Tłumaczenie tekstów użytkowych (ekonomicznych)/literackich sem. 1-4 Field of study: German Studies
Programme code: 02-S2FG12.2018

Module name: Tłumaczenie tekstów użytkowych (ekonomicznych)/literackich sem. 1-4
Module code: 02-FGTE-TTU
Programme code: 02-S2FG12.2018
Semester:
  • summer semester 2019/2020
  • winter semester 2019/2020
  • summer semester 2018/2019
  • winter semester 2018/2019
Language of instruction: German
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Terminologia z zakresu polskiego i niemieckiego prawa gospodarczego i handlowego Podczas zajęć trenuje się słownictwo, dyskurs w następujących zakresach tematycznych: - spółki osobowe (m.in. jawna, partnerska, komandytowa), - spółki kapitałowe (z ograniczoną odpowiedzialnością, akcyjna,) - organy spółki (zarząd, nadzór, zgromadzenie wspólników, walne zgromadzenie), - kapitał zakładowy
Prerequisites:
-
Key reading:
Kubacki, A.D. (2003): Wybrana problematyka tłumaczeń ekonomicznych w warsztacie tłumacza przysięgłego. [W:] Hejwowski, K. (red.): Teoria i dydaktyka przekładu. Olecko, 129-138. Kubacki, A.D. (2006): Probleme bei der Übersetzung polnischer und deutschsprachiger Finanzberichte im Kontext der internationalen Rechnungslegungsstandards (IAS/IFRS). [W:] Universitas Ausgabe 4. Wien, 12-14. Iluk, J./Kubacki, A.D. (2006): Wybór polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych. Warszawa Kubacki, A.D. (2011): Neue Auswahl deutschsprachiger Dokumente. Warszawa Schwierskott-Matheson, E./Malicka A. (2012): Übungen in deutscher und polnischer Rechtssprache. Ein Lehrbuch für Juristen und Übersetzer, Saarbrücken
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Zna słownictwo specjalistyczne z dziedzina prawa cywilnego, prawa gospodarczego i handlowego, rodzinnego i opiekuńczego, a także uzualne struktury słowotwórcze i składniowe charakterystyczne dla języka prawa cywilnego, gospodarczego, rodzinnego zarówno w języku obcym, jak i ojczystym [02-FGTE-TTU 1]
FG_W05 [3/5] FG_U04 [3/5] FG_K01 [3/5] FG_K06 [5/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
zaliczenie [02-FGTE-TTU_fs]
zgodnie z sylabusem
02-FGTE-TTU 1
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [02-FGTE-TTU]
metoda projektów, dyskusja dydaktyczna, ćwiczenia produkcyjne, ćwiczenia receptywne
30
Przygotowanie projektu, sporządzanie tłumaczeń, analiza i ewaluacja tłumaczeń innych osób, praca z podręcznikiem, słownikiem, tekstami paralelnymi i literaturą specjalistyczną, wyszukiwanie ekwiwalentów, kolokacji w języku ojczystym, przyporządkowywanie synonimów, antonimów, praca z tekstem fachowym, praca z podręcznikiem, słownikiem, lektura literatury specjalistycznej
30 zaliczenie [02-FGTE-TTU_fs]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)