Konwersatorium: Translatorium z języka łacińskiego
Kierunek studiów: Historia sztuki
Kod programu: 05-S1HS12.2017

Nazwa modułu: | Konwersatorium: Translatorium z języka łacińskiego |
---|---|
Kod modułu: | 0530-HS-S1-KON6 |
Kod programu: | 05-S1HS12.2017 |
Semestr: |
|
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 5 |
Opis: | Celem zajęć jest zapoznanie studentów z gramatyką i słownictwem języka łacińskiego w zakresie umożliwiającym tłumaczenie tekstów z epoki średniowiecznej i nowożytnej, interesujących z punktu widzenia historyka sztuki. Umiejętność wykonywania przekładu z łaciny na język polski będzie ćwiczona w oparciu o teksty wyselekcjonowane i opracowane przez koordynatora modułu. |
Wymagania wstępne: | Brak |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Zna zakres posiadanej przez siebie wiedzy i posiadanych umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego. [05-HS-S1-KON6 _ K_1] |
K_K01 [4/5] |
Potrafi twórczo podchodzić do powierzonych zadań i proponuje własne rozwiązania, po ich przedyskutowaniu jest gotów do zmiany opinii. [05-HS-S1-KON6 _ K_2] |
K_KO2 [4/5] |
Rozumie znaczenie przekazu zawartego w tekstach o różnej złożoności [05-HS-S1-KON6 _ U_1] |
K_U23 [3/5] |
Zna gramatykę języka łacińskiego, podstawowe słownictwo oraz terminy występujące w tekstach średniowiecznych i nowożytnych, istotne z punktu widzenia historyka sztuki [05-HS-S1-KON6 _ W_1] |
K_WO3 [3/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Aktywność w trakcie zajęć [05-HS-S1-KON6_w_1] | sprawdzenie znajomości słownictwa i gramatyki języka łacińskiego oraz umiejętności wykonywania przekładu z języka łacińskiego na język polski |
05-HS-S1-KON6 _ K_1 |
Sprawdziany pisemne [05-HS-S1-KON6_w_2] | sprawdzenie znajomości słownictwa i gramatyki języka łacińskiego oraz umiejętności wykonywania przekładu z języka łacińskiego na język polski |
05-HS-S1-KON6 _ U_1 |
Kolokwium pisemne [05-HS-S1-KON6 _w_3] | sprawdzenie znajomości słownictwa i gramatyki języka łacińskiego oraz umiejętności wykonywania przekładu z języka łacińskiego na język polski |
05-HS-S1-KON6 _ U_1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
konwersatorium [05-HS-S1-KON6_fs_1] | Zajęcia prowadzone w oparciu o metodę tłumaczeniową z wykorzystaniem podręcznika i słowników |
30 | Praca z podręcznikiem i słownikami; przyswajanie i utrwalanie wiedzy i umiejętności nabytych na zajęciach. |
90 |
Aktywność w trakcie zajęć [05-HS-S1-KON6_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |