Terminology of the book, library and information science in English 3
Field of study: Scientific Information and Library Science
Programme code: 02-S1BN12.2017

Module name: | Terminology of the book, library and information science in English 3 |
---|---|
Module code: | 02-BN-S1-TJA04 |
Programme code: | 02-S1BN12.2017 |
Semester: | summer semester 2018/2019 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Description: | Student poszerza znajomość angielskiej terminologii oraz poznaje najważniejsze konstrukcje leksykalne i gramatyczne stosowane w tekstach specjalistycznych z zakresu bibliologii, informatologii i dziedzin pokrewnych (np. analizach dokumentacyjnych). Student nabywa podstawowe kompetencje translatorskie niezbędne do tłumaczenia na język polski angielskojęzycznych tekstów specjalistycznych, a także uczy się formułować w języku angielskim własne wypowiedzi pisemne na tematy naukowe i fachowe. |
Prerequisites: | Średnio zaawansowana znajomość języka angielskiego.
Zaliczenie modułów: Terminologia bibliologii i informatologii w języku angielskim 1 oraz Terminologia bibliologii i informatologii w języku |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Student zna angielską terminologię z zakresu bibliologii i informatologii oraz dziedzin pokrewnych oraz najważniejsze konstrukcje leksykalno-gramatyczne występujące w tekstach specjalistycznych (np. analizach dokumentacyjnych). [TJA04_1] |
K_W07 [5/5] |
Student zna podstawy translatoryki oraz specyfikę przekładu tekstów specjalistycznych (naukowych i fachowych). [TJA04_2] |
K_W09 [3/5] |
Student potrafi tłumaczyć na język polski angielskojęzyczne teksty specjalistyczne z zakresu bibliologii, nformatologii i dziedzin pokrewnych. [TJA04_3] |
K_U14 [5/5] |
Student posiada umiejętność samodzielnego formułowania prostych, spójnych wypowiedzi pisemnych w języku angielskim na tematy z zakresu bibliologii, informatologii i dziedzin pokrewnych. [TJA04_4] |
K_U05 [4/5] |
Student rozumie konieczność wykorzystywania piśmiennictwa angielskojęzycznego w procesach samokształcenia. [TJA04_5] |
K_K01 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Projekt [TJA04_w_1] | Student sporządza w języku angielskim analizę dokumentacyjną wybranego tekstu naukowego (zgodnie z wymogami formalnymi ustalonymi przez prowadzącego) |
TJA04_1 |
Test [TJA04_w_2] | Test końcowy sprawdzający stopień przyswojenia terminologii. |
TJA04_1 |
Sprawdzian [TJA04_w_3] | Ciągła weryfikacja – w formie pisemnej lub ustnej – stopnia przyswojenia terminologii (krótkie testy cząstkowe przeprowadzane na bieżąco). |
TJA04_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
discussion classes [TJA04_fs_1] | Studenci wykonują różnorodne ćwiczenia językowe, wprowadzające i utrwalające znajomość słownictwa (terminologii) oraz typowych konstrukcji gramatycznych stosowanych w tekstach fachowych. Translatorium tekstów specjalistycznych – analiza wybranych typów tekstów (np. analiz dokumentacyjnych) pod kątem zastosowania charakterystycznych konstrukcji leksykalno-gramatycznych. |
15 | Przygotowanie projektów zgodnie z wymogami prowadzącego.Samodzielna nauka słownictwa i konstrukcji gramatycznych omówionych podczas zajęć dydaktycznych. Ćwiczenia językowe uzupełniające i rozszerzające materiał realizowany podczas zajęć dydaktycznych – według zaleceń prowadzącego. |
45 |
Projekt [TJA04_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |