Praktyczna nauka języka Portugalskiego V Kierunek studiów: Filologia (języki stosowane: język hiszpański i język portugalski z programem tłumaczeniowym)
Kod programu: 02-N1FLPH14.2017

Nazwa modułu: Praktyczna nauka języka Portugalskiego V
Kod modułu: 02-FL-HPT-N1-PNJP-5
Kod programu: 02-N1FLPH14.2017
Semestr: semestr zimowy 2019/2020
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
Przedmiot stanowi jeden z elementów praktycznej nauki języka portugalskiego mającej na celu poszerzenie ogólnej znajomości języka oraz umiejętności porozumiewania się w języku portugalskim na poziomie B2. Celem przedmiotu "gramatyka praktyczna" jest rozwijanie u studentów umiejętności tworzenia zdań podrzędnie złożonych oraz poprawnego używania trybów i czasów w tego typu zdaniach a także umiejętności wyrażania treści tych zdań za pomocą innych środków składniowych. Celem modułu jest poznanie podstawowych instytucji prawa portugalskiego w ujęciu porównawczym, poznanie specjalistycznej terminologii w języku portugalskim i polskim, nabycie kompetencji tłumaczeniowych i komunikacyjnych w dziedzinie prawa. Moduł stanowi jeden z elementów praktycznej nauki języka portugalskiego. Wszystkie przedmioty wchodzące w jej skład mają na celu poszerzenie ogólnej znajomości języka, jak również doskonalenie konkretnych umiejętności i przydatnych zagadnień leksykalnych. Celem przedmiotu jest ćwiczenie rozumienia tekstu pisanego przy wykorzystywaniu materiałów pochodzą z różnych źródeł. W trakcie kursu studenci osiągają poziom B2 (w pierwszym i drugim semestrze III roku) według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
Wymagania wstępne:
Zaliczenie czwartego semestru PNJP.
Literatura podstawowa:
Ana Tavares, “Português XXI” 1 plus zeszyt ćwiczeń, Lisboa 1998 Olga Mata Coimbra, “Gramática Activa 1”, Lisboa-Porto-Coimbra 2000 Leonel Melo Rosa, “Vamos lá começar. Explicações e exercícios e gramática e de vocabulário”, Lisboa-Porto-Coimbra 1998 Carla Oliveira, Luísa Coelho, “Gramática aplicada. Português Língua estrangeira. Níveis inicial e elementar A1, A2 e B1”, Lisboa 2007 Celso Cunha, Lindley Cintra, “Nova gramática do português contemporâneo”, Lisboa
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K01]
K_K01 [3/5]
zachowuje otwartość i poszukuje oznak wskazujących na najistotniejsze różnice między własną a obcą społecznością w zakresie obyczajów, tradycji, postaw, przekonań i wartości [K06]
K_K06 [3/5]
dąży do poprawnego komunikowania się w języku obcym, a także do wykształcenia w sobie kompetencji tłumacza lub nauczyciela języka obcego [K09]
K_K09 [4/5]
jest wrażliwy na błędy wpływające na spójność tekstów, również tłumaczonych [K11]
K_K11 [4/5]
potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie studiowanej dyscypliny humanistycznej w języku rodzimym i obcym [U01]
K_U01 [3/5]
umie formułować i wyrażać własne poglądy i idee w ważnych sprawach społecznych i światopoglądowych [U07]
K_U07 [4/5]
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [U16]
K_U16 [4/5]
ma umiejętności językowe w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiowanego kierunku, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu C2 i B2 odpowiednio dla języka kierunkowego i drugiego języka obcego według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [U19]
K_U19 [4/5]
zna elementarną terminologię z zakresu językoznawstwa i rozumie jej źródła [W02]
K_W02 [3/5]
ma świadomość kompleksowej natury języka oraz złożoności i historycznej zmienności znaczeń [W05]
K_W05 [3/5]
rozróżnia poszczególne odmiany i style języka i posiada zasób słownictwa typowego dla każdego z nich [W06]
K_W06 [4/5]
rozpoznaje zjawiska społeczne zachodzące w krajach danego obszaru językowego [W10]
K_W10 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Praca na zajęciach [w-1]
Studenci biorą czynny udział w zajęciach.
K01 K09 U16 U19 W02 W05
Praca poza zajęciami [w-2]
Tłumaczenie tekstów z dziedziny prawa Nauka słownictwa specjalistycznego z dziedziny prawa
K01 K06 K11 U01 U07 W06 W10
Sprawdzenie stopnia przyswojenia słownictwa i rozumienia tekstu. [w-3]
Studenci zapoznają się z artykułami z różnych dziedzin oraz ze słownictwem dotyczącym omawianej na każdych zajęciach tematyki.
K06 U07 U16 U19 W06 W10
Testy kontrolne [w-4]
Studenci przystępują do testów pisemnych.
K09 U16 U19
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [f-1]
Przedstawienie zasad gramatycznych dotyczących omawianego zagadnienia. Analiza przykładów. Ćwiczenia gramatyczne. Analiza popełnianych błędów.
20
Utrwalanie omówionych na zajęciach zasad gramatycznych. Samodzielne przygotowywanie ćwiczeń. Studiowanie podręczników do gramatyki języka francuskiego.
3 Praca na zajęciach [w-1] Praca poza zajęciami [w-2]
ćwiczenia [f-2]
Metody programowe: użycie podręcznika programowego. Metody podające: objaśnienia i wyjaśnienia.
20
Studenci zapoznają się z tekstami z różnych dziedzin oraz ze słownictwem dotyczącym omawianej na każdych zajęciach tematyki.
2 Praca poza zajęciami [w-2] Sprawdzenie stopnia przyswojenia słownictwa i rozumienia tekstu. [w-3]
ćwiczenia [f-3]
Omówienie i analiza różnych typów tekstów, dotyczących prawa
20
Analiza materiałów dostarczonych przez prowadzącego
1 Sprawdzenie stopnia przyswojenia słownictwa i rozumienia tekstu. [w-3] Testy kontrolne [w-4]
ćwiczenia [f-4]
Analiza i nauka słownictwa specjalistycznego z dziedziny prawa
20
Utrwalanie słownictwa, wykonywanie ćwiczeń leksykalnych
4 Praca na zajęciach [w-1] Sprawdzenie stopnia przyswojenia słownictwa i rozumienia tekstu. [w-3] Testy kontrolne [w-4]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)