Przekład pisemny specjalistyczny - ekonomiczny, prawny i prawniczy I-go języka kierunkowego 3 Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: 02-S2FS12.2017

Nazwa modułu: Przekład pisemny specjalistyczny - ekonomiczny, prawny i prawniczy I-go języka kierunkowego 3
Kod modułu: 02-FS2-17-PPS1J3
Kod programu: 02-S2FS12.2017
Semestr: semestr zimowy 2018/2019
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Moduł Tłumaczenie pisemne: przekład użytkowy I języka kierunkowego 3 obejmuje praktyczne tłumaczenie i analizę tłumaczeniową tekstów zawierających słownictwo należące do różnych dziedzin życia społecznego (użytkowe i techniczne). W ramach zajęć studenci doskonalą sprawności językowe i tłumaczeniowe, odnoszące się do: rozumienia podstawowej terminologii z wybranych dziedzin wiedzy, selekcji ekwiwalentów w tekstach specjalistycznych, opanowania umiejętności posługiwania się językiem technicznym itp. Zajęcia ugruntowują wiedzę z teorii przekładu.
Wymagania wstępne:
Znajomość podstawowych lektur z zakresu teorii translacji. Znajomość podstawowych zasad interpretacji tekstu nieliterackiego. Znajomość I języka kierunkowego na poziomie określonym w sylabusie.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
student tworzy tłumaczenia tekstów użytkowych [02-FS2-17-PPS1J3_1]
K_U10 [5/5]
prawidłowo posługuje się terminologią specjalistyczną w wybranej przez siebie dyscyplinie [02-FS2-17-PPS1J3_2]
K_U03 [4/5]
student posiada umiejętność posługiwania się komputerem w rozwiązywaniu zaawansowanych problemów edycji i tłumaczenia tekstów polskich i obcojęzycznych, znajdowania i oceniania obcojęzycznych źródeł informacji, znajomości metod i narzędzi uporządkowanego wyszukiwania, gromadzenia, analizowania i przetwarzania danych [02-FS2-17-PPS1J3_3]
K_U04 [3/5]
ma zaawansowaną wiedzę i kompetencje metodologiczne pozwalające samodzielnie prowadzić pogłębione analizy przekładoznawcze [02-FS2-17-PPS1J3_4]
K_W05 [2/5]
prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z realizacją zadań praktycznych / z wykonywaniem zawodu [02-FS2-17-PPS1J3_5]
K _K04 [1/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPS1J3w1]
Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć. Ocena aktywności studenta na zajęciach.
02-FS2-17-PPS1J3_1 02-FS2-17-PPS1J3_2 02-FS2-17-PPS1J3_3 02-FS2-17-PPS1J3_4
Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPS1J3w2]
Ocena zadań przygotowywanych samodzielnie tłumaczeń tekstów nieliterackich oraz krytycznych analiz porównawczych tekstu oryginalnego i jego przekładu.
02-FS2-17-PPS1J3_1 02-FS2-17-PPS1J3_2 02-FS2-17-PPS1J3_3 02-FS2-17-PPS1J3_4 02-FS2-17-PPS1J3_5
Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPS1J3w3]
Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia tekstów specjalistycznych – użytkowych i technicznych, sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich oraz umiejętności krytycznej oceny przyjętych rozwiązań.
02-FS2-17-PPS1J3_1 02-FS2-17-PPS1J3_2 02-FS2-17-PPS1J3_3 02-FS2-17-PPS1J3_4 02-FS2-17-PPS1J3_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [02-FS2-17-PPS1J3f1]
Metody: 1. obrazowe (prezentacja multimedialna) 2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) 3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne). Indywidualna praca ze studentem.
15
Udział w zajęciach bezpośrednich Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie przekładu tekstu użytkowego wraz z analityczno-krytycznym omówieniem (prezentowanym ustnie lub w formie pisemnej). Udział w konsultacjach.
45 Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPS1J3w1] Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPS1J3w2] Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPS1J3w3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)