Praktyczna nauka języka włoskiego III Field of study: Philology (Italian Studies)
Programme code: 02-N2FLW13.2017

Module name: Praktyczna nauka języka włoskiego III
Module code: 02-FL-TW-N2-PNJW-3
Programme code: 02-N2FLW13.2017
Semester: winter semester 2018/2019
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 10
Description:
Celem modułu jest zapoznanie studenta z ogólną specyfiką pracy tłumacza oraz zaznajomienie z zasadami tłumaczenia pisemnego. Przekładanie tekstów specjalistycznych (prawniczych, medycznych, technicznych) z języka włoskiego na polski i z języka polskiego na włoski oraz dostrzeganie podstawowych problemów tłumaczeniowych. Rozwijanie umiejętności posługiwania się narzędziami ułatwiającymi pracę tłumacza z wykorzystaniem do tego celu Internetu i komputera.
Prerequisites:
Znajomość języka na poziomie C2
Key reading:
Biernacka-Licznar K., Żuchowska E., 2012: Egzamin na tłumacza przysięgłego, Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa. Czerni S., Berger M. Maria, 2002/2004, Słownik techniczny włosko-polski i polsko-włoski, Wydawnictwo Naukowo-Techniczne, Warszawa. Gralewicz-La Mela M., Nuzzo B., 2003, Słownik prawniczy włosko – polski, Dom Wydawniczy ABC, Warszawa. Kierzkowska D., 2007: Dokumenty polskie. Wybór dla tłumaczy sądowych, Warszawa. Rybińska Z. (pod.red.), 2011: Testy egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego, Translegis, Warszawa. Skrodzka T., 2008: Raccolta di documenti italiani, Translegis, Warszawa.
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01]
K_K01 [4/5]
uses known paper and electronic language tools useful in translation [U03]
K_U03 [4/5]
makes a critical analysis and synthesis of the information obtained to perform the translation [U04]
K_U04 [4/5]
knows basic stylistic strategies implemented in the process of interpretations for specific purposes [W08]
K_W08 [3/5]
performs broaden knowledege covering terminology and notions connected with a field of translated texts in SL and TL [W10]
K_W10 [3/5]
has a broaden knowledge on a range of features of a special language [W14]
K_W14 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
praca pisemna [w-1]
Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne zadanego lub wybranego tekstu.
U03 W14
praca na zajęciach [w-2]
Studenci biorą czynny udział w zajęciach.
U04 W08
Studenci przystępują do egzaminu pisemnego. [w-3]
(no information given)
K01 W10
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
Analiza porównawcza oryginałów tekstów i ich tłumaczeń
20
Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne wskazanego lub wybranego przez siebie tekstu.
100 praca pisemna [w-1]
practical classes [f-2]
Praca z tekstem specjalistycznym i próba przekładu
20
Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne wskazanego tekstu.
70 praca na zajęciach [w-2]
practical classes [f-3]
Tłumaczenie pisemne z wykorzystaniem wiedzy zdobytej na zajęciach
20
Studenci opracowują własną propozycję tłumaczenia tekstu.
70 Studenci przystępują do egzaminu pisemnego. [w-3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)