Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 5, Tłumaczenie ustne w języku angielskim
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: 02-S1FA12.2017

Nazwa modułu: | Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 5, Tłumaczenie ustne w języku angielskim |
---|---|
Kod modułu: | 02-FA-JB-S1PNJ5-TU-5 |
Kod programu: | 02-S1FA12.2017 |
Semestr: | semestr zimowy 2019/2020 |
Język wykładowy: | angielski |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 2 |
Opis: | Opis Zajęcia praktyczne, mogą częściowo odbywać się w laboratorium językowym. Przedmiot obejmuje tłumaczenie towarzyszące, tłumaczenie a vista oraz tłumaczenie konsekutywne w tradycyjnej formie (czyli tłumaczenie dłuższych fragmentów tekstu z pomocą notatek). |
Wymagania wstępne: | Zdany egzamin z praktycznej nauki języka angielskiego na 2 roku. |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student stara się mieć jak największy kontakt z mówionym językiem angielskim. [JB-S1PNJ5-TU-5_K1] |
FA1_K01 [2/5] |
Student interesuje się bieżącymi wydarzeniami politycznymi, gospodarczymi i kulturalnymi. [JB-S1PNJ5-TU-5_K2] |
FA1_K02 [2/5] |
Student potrafi płynnie przetłumaczyć krótki, nie zawierający słownictwa specjalistycznego tekst techniką a vista. [JB-S1PNJ5-TU-5_U1] |
FA1_U07 [2/5] |
Student potrafi wykonywać tłumaczenie towarzyszące (na tematy niespecjalistyczne) w obu kierunkach bez notatek lub z minimalnymi notatkami nazw własnych i danych liczbowych. [JB-S1PNJ5-TU-5_U2] |
FA1_U07 [2/5] |
Student stopniowo rozwija swój własny system notacji i potrafi samodzielnie tworzyć funkcjonalne skróty oraz symbole i ich kombinacje. [JB-S1PNJ5-TU-5_U3] |
FA1_U07 [2/5] |
Student potrafi przetłumaczyć konsekutywnie z języka angielskiego na polski niespecjalistyczny tekst wyjściowy podzielony na krótkie fragmenty (około 1 minuty). [JB-S1PNJ5-TU-5_U4] |
FA1_U07 [2/5] |
Student zna podstawowe zasady notacji oraz najważniejsze założenia istniejących systemów notacyjnych, w szczególności Rozana i Matysska. [JB-S1PNJ5-TU-5_W1] |
FA1_W09 [1/5] |
Student jest zaznajomiony ze specyfiką pracy w różnych okolicznościach i środowiskach (tłumaczenie przysięgłe, tłumaczenie na potrzeby mediów, tłumaczenie towarzyszące) i zależnych od niej różnic w wymaganiach i normach tłumaczeniowych. [JB-S1PNJ5-TU-5_W2] |
FA1_W09 [1/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
kolokwium [JB-S1PNJ5-TU-5_w_1] | Można sprawdzać umiejętność tłumaczenia towarzyszącego, tłumaczenia konsekutywnego na język polski, tłumaczenia a vista. |
JB-S1PNJ5-TU-5_K1 |
egzamin [JB-S1PNJ5-TU-5_w_2] | Egzamin z tłumaczenia konsekutywnego stanowi część egzaminu z praktycznej nauki języka angielskiego na 3 roku studiów. |
JB-S1PNJ5-TU-5_U4 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [JB-S1PNJ5-TU-5_fs_1] | Prezentacja istniejących systemów notacji (Rozan, Matyssek).
Ćwiczenia praktyczne z notacji: parafraza na podstawie notatek, tworzenie tłumaczenia pisemnego na podstawie notatek (precis writing).
Ćwiczenia z tłumaczenia a vista.
Ćwiczenia z tłumaczenia towarzyszącego.
Ćwiczenia z tłumaczenia konsekutywnego. |
60 | Praca z podręcznika.
Ćwiczenia samodzielne |
12 |
kolokwium [JB-S1PNJ5-TU-5_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |