Komunikacja międzykulturowa Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: 02-S2FS12.2017

Nazwa modułu: Komunikacja międzykulturowa
Kod modułu: 02-FS2-17-KM
Kod programu: 02-S2FS12.2017
Semestr: semestr letni 2018/2019
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 5
Opis:
Moduł systematyzuje główne zagadnienia komunikacji międzykulturowej w wymiarze teoretycznym oraz pragmatycznym, ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji w obrębie kultur słowiańskich. W ramach tej problematyki omawia się następujące kwestie: komunikacja międzykulturowa jako odrębna dziedzina wiedzy – jej przedmiot i kierunki badań, miejsce wśród innych dyscyplin; kultura i jej kategorie; społeczności kulturowe i typologie kultur; komunikacja, jej modele i funkcje.
Wymagania wstępne:
Ogólna znajomość kultury Słowian ze szczególnym uwzględnieniem kultury duchowej.
Literatura podstawowa:
1. A. Kłoskowska: Socjologia literatury. Warszawa: PWN, 1983 (fragment); 2.W. Welsch: Racjonalność i rozum dzisiaj. Tłum. M. Leśniewska. Przejrzał N. Leśniewski. W: Filozoficzne konteksty rozumu transwersalnego. Cz. II. Red. R. Kubicki. Poznań: Wydawnictwo Fundacji Humaniora, 1998, s. 11-30; 3. J. R. Taylor: Kategoryzacja w języku. Tłum. A. Skucińska. Kraków: Universitas, 2001 (fragmenty); 4. Z. Grosbart: Teoretyczne problemy przekładu literackiego w ramach języków blisko pokrewnych. Łódź: Uniwersytet Łódzki, 1984; 5. B. L. Whorf: Język, myśl i rzeczywistość. Tłum. T. Hołówka. Warszawa: PIW, 1982; 6. A. Duszak: Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa. Warszawa: PWN, 1998 (fragment); 7. B. Tokarz: Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu literackiego. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2010; 8. A. Wierzbicka: Język –umysł –kultura. Wybór prac pod redakcją J. Bartmińskiego. Warszawa: PWN, 1999 (fragment).
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student ma ogólną, częściowo pogłębioną wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień. [02-FS2-17-KM_1]
K_W04 [5/5]
Student próbuje sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretować tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej [02-FS2-17-KM_2]
K_U08 [4/5]
Student wskazuje, analizuje i interpretuje zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej [02-FS2-17-KM_3]
K_U07 [3/5]
Student posiada umiejętność merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące zagadnień z zakresu szeroko rozumianej humanistyki, a zwłaszcza z zakresu wiedzy o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowo- i zachodniosłowiańskim [02-FS2-17-KM_4]
K_U11 [2/5]
Student rozumie potrzebę samokształcenia i poszerzania własnej wiedzy. [02-FS2-17-KM_5]
K _K03 [1/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-KM_w_1]
Ocena stanu wiedzy studenta na temat powiązań i wzajemnych oddziaływań języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, a także poziomu umiejętności studenta w zakresie analizy i interpretacji zjawisk oraz wytworów językowych, literackich i kulturowych w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, w zakresie filologii słowiańskiej, jak również umiejętności merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące komunikowania się i dialogu pomiędzy odmiennymi kulturami
02-FS2-17-KM_1 02-FS2-17-KM_3 02-FS2-17-KM_4
Ocena podsumowująca: przygotowanie prezentacji lub sprawozdania z lektury [02-FS2-17-KM_w_2]
Ocena stanu wiedzy studenta na temat komunikacji międzykulturowej i umiejętności wykorzystania tej wiedzy do analizy i krytycznej interpretacji tekstu kulturowego (literackiego), w kontekście historycznym i interdyscyplinarnym, a także umiejętności merytorycznego wypowiadania się na tematy dotyczące komunikacji międzykulturowej oraz gotowości do poszerzania i pogłębiania własnej wiedzy.
02-FS2-17-KM_1 02-FS2-17-KM_2 02-FS2-17-KM_3 02-FS2-17-KM_4 02-FS2-17-KM_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
konwersatorium [02-FS2-17-KM_fs_1]
Metody: 1. Podające (wykład informacyjny , objaśnienie, wyjaśnianie, opis, prezentacja) 2. Problemowe (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych). Indywidualna praca ze studentem. Sprawdzenie wiedzy zdobytej na zajęciach.
30
1. Udział w zajęciach bezpośrednich 2. Bieżące przygotowanie do zajęć 3. Przygotowanie prezentacji lub sprawozdania z lektury 4. Udział w konsultacjach 5. Przygotowanie do rozmowy kontrolnej i udział w niej
73 Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-KM_w_1] Ocena podsumowująca: przygotowanie prezentacji lub sprawozdania z lektury [02-FS2-17-KM_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)