Konteksty, interpretacje, translacje Kierunek studiów: Filologia germańska
Kod programu: W1-S2FG19.2025

Nazwa modułu: Konteksty, interpretacje, translacje
Kod modułu: W1-FGS2-KIT
Kod programu: W1-S2FG19.2025
Semestr: semestr zimowy 2026/2027
Język wykładowy: niemiecki
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 4
Cel i opis treści kształcenia:
Moduł ma na celu pogłębianie wiedzy w zakresie translacji i interpretacji tekstów w kontekstach kulturowych i biznesowych, ze szczególnym uwzględnieniem języka niemieckiego oraz pogłębianie umiejętności analizy i syntezy złożonych treści z uwzględnieniem ich pragmatycznego, społecznego i interkulturowego uwarunkowania, a także pogłębianie umiejętności krytycznego odbioru tekstów oraz ich precyzyjnego przekładu w sytuacjach profesjonalnych, zarówno w obszarze komunikacji korporacyjnej, jak i międzynarodowych relacji kulturowych.
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): nie dotyczy
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
posiada wysoko rozwiniętą umiejętność pracy w zespole tłumaczeniowym oraz interakcji w środowisku zawodowym [K01]
FG_K03 [4/5]
potrafi profesjonalnie na poziomie pogłębionym tłumaczyć teksty w kontekstach kulturowych i biznesowych, dostosowując przekład do kulturowego kontekstu odbiorcy [U01]
FG_U01 [4/5] FG_U05 [4/5]
interpretuje teksty pod kątem ich znaczenia pragmatycznego i strategii komunikacyjnych na poziomie specjalistycznym [U02]
FG_U03 [4/5]
analizuje i adaptuje złożone i nietypowe treści do specyfiki międzynarodowego rynku na poziomie specjalistycznym [U03]
FG_U08 [4/5]
profesjonalnie na poziomie pogłębionym redaguje przekłady tekstów formalnych oraz branżowych [U04]
FG_U01 [4/5]
potrafi wykorzystywać narzędzia technologiczne, wspierające proces translacji na poziomie pogłębionym [U05]
FG_U01 [4/5] FG_U02 [4/5]
posiada usystematyzowaną i pogłębioną wiedzę dotyczącą procesów translacyjnych, interpretacyjnych i interkulturowych w kontekstach biznesowych i kulturowych [W01]
FG_W07 [4/5] FG_W08 [4/5]
Forma prowadzonych zajęć Liczba godzin Metody prowadzenia zajęć Sposób weryfikacji efektów uczenia się Efekty uczenia się
ćwiczenia [W1-FGS2-KIT-C] 45 Metody aktywizujące: dyskusja/debata [b04] 
Prezentacja [c07] 
zaliczenie K01 U01 U02 U03 U04 U05 W01
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności:
Nazwa Kategoria Opis
Kwerenda materiałów i przegląd działań niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a01] Przygotowanie do zajęć
przegląd literatury, dokumentacji, narzędzi i materiałów oraz specyfiki i zakresu działań wskazanych w sylabusie jako wymagane do pełnego uczestnictwa w zajęciach
Wytworzenie/przygotowanie narzędzi, materiałów, dokumentacji niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a05] Przygotowanie do zajęć
opracowanie, przygotowanie i weryfikacja przydatności narzędzi oraz materiałów (np. pomocy, scenariuszy, narzędzi badawczych, aparatury, itd.) do wykorzystania w ramach zajęć lub służących przygotowaniu się do nich
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)