Specialised translation Polish-English V
Field of study: Eastern Slavonic Studies
Programme code: W1-S1FW23.2024

Module name: | Specialised translation Polish-English V |
---|---|
Module code: | W1-FWS1-RA-TSPA05 |
Programme code: | W1-S1FW23.2024 |
Semester: | winter semester 2026/2027 |
Language of instruction: | English |
Form of verification: | exam |
ECTS credits: | 2 |
Purpose and description of the content of education: | Moduł ma na celu wypracowywanie praktycznych umiejętności tłumaczenia polsko-angielskiego tekstów technicznych i użytkowych. Osoba studiująca poznaje specyfikę tekstów technicznych i użytkowych, zdobywa wiedzę o ich budowie, konwencji stylistycznej oraz typologii. Osoba studiująca nabywa kompetencje translatorskie zarówno w zakresie budowy tekstów użytkowych i technicznych, jak i ich płaszczyzny językowej, w tym typowych struktur leksykalnych i gramatycznych. |
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): | not applicable |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
zna i rozumie zasadnicze fakty, realia, kontekst społeczny, kulturowy i in. dotyczące tematyki tłumaczeń umożliwiające właściwą interpretację i prawidłowy przekład tekstów technicznych użytkowych [FWS1-RA-TSPA05_1] |
K_W04 [1/5] |
potrafi skutecznie porozumiewać się w języku polskim i angielskim w mowie i piśmie przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych w języku specjalistycznym tekstów użytkowych i technicznych (żargon techniczny) po polsku i po angielsku w zakresie przerabianego materiału i tematyki [FWS1-RA-TSPA05_2] |
K_U04 [1/5] |
posiada umiejętność rozumienia oraz tworzenia różnego typu tekstów pisanych i ustnych w języku polskim i angielskim, z uwzględnieniem różnych rejestrów potrafi formułować przejrzyste, poprawnie zbudowane wypowiedzi ustne i pisemne, a także sprawnie posługiwać się regułami organizacji wypowiedzi i odpowiednimi strategiami tłumaczeniowymi w kontekście różnic kulturowych w ramach tekstów technicznych i użytkowych [FWS1-RA-TSPA05_3] |
K_U06 [1/5] |
posiada gotowość do krytycznej oceny wiedzy własnej w zakresie tłumaczeń specjalistycznych polsko-angielskich [FWS1-RA-TSPA05_4] |
K_K01 [1/5] |
gotowość do podejmowania aktywności na rzecz środowiska społecznego w zakresie tłumaczeń specjalistycznych polsko-angielskich [FWS1-RA-TSPA05_5] |
K_K03 [1/5] |
Form of teaching | Number of hours | Methods of conducting classes | Assessment of the learning outcomes | Learning outcomes |
---|---|---|---|---|
practical classes [FWS1-RA-TSPA05_c] | 15 |
Description [a03] Activating method – peer learning [b08] Activating method – flipped classroom [b09] |
exam |
FWS1-RA-TSPA05_1 |
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular: | ||
---|---|---|
Name | Category | Description |
Developing practical skills [a03] | Preparation for classes | activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation) |
Production/preparation of tools, materials or documentation necessary for class participation [a05] | Preparation for classes | developing, preparing and assessing the usefulness of tools and materials (e.g. aids, scenarios, research tools, equipment, etc.) to be employed in class or as an aid when preparing for classes |
Getting acquainted with the syllabus content [b01] | Consulting the curriculum and the organization of classes | reading through the syllabus and getting acquainted with its content |
Determining the stages of task implementation contributing to the verification of learning outcomes [c01] | Preparation for verification of learning outcomes | devising a task implementation strategy embracing the division of content, the range of activities, implementation time and/or the method(s) of obtaining the necessary materials and tools, etc. |
Studying the literature used in and the materials produced in class [c02] | Preparation for verification of learning outcomes | exploring the studied content, inquiring, considering, assimilating, interpreting it, or organizing knowledge obtained from the literature, documentation, instructions, scenarios, etc., used in class as well as from the notes or other materials/artifacts made in class |
Analysis of the corrective feedback provided by the academic teacher on the results of the verification of learning outcomes [d01] | Consulting the results of the verification of learning outcomes | reading through the academic teacher’s comments, assessments and opinions on the implementation of the task aimed at checking the level of the achieved learning outcomes |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |