Tłumaczenia konsekutywne/ a vista 2. Field of study: German Studies
Programme code: W1-N2FG23.2023

Module name: Tłumaczenia konsekutywne/ a vista 2.
Module code: W1-FGS2-TK-2
Programme code: W1-N2FG23.2023
Semester:
  • summer semester 2024/2025
  • summer semester 2023/2024
Language of instruction: German
Form of verification: course work
ECTS credits: 3
Purpose and description of the content of education:
Celem modułu jest dalsze poszerzanie i systematyzowanie wiedzy oraz dalsze doskonalenie umiejętności w zakresie tłumaczenia konsekutywnego / a vista tekstów, jak również dalsze doskonalenie kompetencji językowej na płaszczyźnie leksykalnej i stylistycznej zarówno w języku docelowym, jak i źródłowym.
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): not applicable
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
jest gotów do krytycznej oceny posiadanej wiedzy i umiejętności, uznania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych w zakresie zgodnym z obszarem określonym w sylabusie  [K01  ]
FG_K01 [4/5]
potrafi przetłumaczyć tekst z języka wyjściowego na język docelowy przy zastosowaniu zdobytej wiedzy dobierając właściwie środki językowe przy uwzględnieniu specyfiki odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego na poziomie zaawansowanym [U01 ]
FG_U01 [4/5]
posiada kompetencje językowe typowe dla tłumaczenia konsekutywnego / a vista z języka wyjściowego na język docelowy na poziomie zaawansowanym [U02]
FG_U02 [4/5]
potrafi organizować swoją pracę indywidualną oraz pracować w zespole w zakresie zgodnym z obszarem określonym w sylabusie [U03]
FG_U04 [4/5]
ma świadomość rozwoju nauki i potrafi w związku z tym planować i realizować proces własnego uczenia się przez całe  życie w zakresie zgodnym z obszarem określonym w sylabusie [U04]
FG_U03 [4/5]
ma poszerzoną i usystematyzowaną wiedzę w zakresie specyfiki tłumaczeń konsekutywnych / a vista [W01  ]
FG_W01 [4/5]
zna i rozumie prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z tłumaczeniem konsekutywnym / a vista, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego w odniesieniu do językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej w zakresie zgodnym z obszarem określonym w sylabusie [W02]
FG_W02 [4/5]
Form of teaching Number of hours Methods of conducting classes Assessment of the learning outcomes Learning outcomes
practical classes [W1-FGS2-TK-C] 18 Explanation/clarification [a05] 
Activating method – discussion / debate [b04] 
course work K01   U01  U02 U03 U04 W01   W02
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular:
Name Category Description
Developing practical skills [a03] Preparation for classes
activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation)
Production/preparation of tools, materials or documentation necessary for class participation [a05] Preparation for classes
developing, preparing and assessing the usefulness of tools and materials (e.g. aids, scenarios, research tools, equipment, etc.) to be employed in class or as an aid when preparing for classes
Development of a corrective action plan as well as supplementary/corrective tasks [d02] Consulting the results of the verification of learning outcomes
reviewing and selecting tasks and activities enabling the elimination of errors indicated by the academic teacher, their verification or correction resulting in completing the task with at least the minimum passing grade
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)