Przekład pisemny w języku głównym; do wyboru: teksty specjalistyczne lub literackie Kierunek studiów: Lingwistyka stosowana
Kod programu: W1-S1LS23.2023

Nazwa modułu: Przekład pisemny w języku głównym; do wyboru: teksty specjalistyczne lub literackie
Kod modułu: W1-S1LS-PPW
Kod programu: W1-S1LS23.2023
Semestr:
  • semestr letni 2026/2027
  • semestr letni 2025/2026
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Cel i opis treści kształcenia:
Głównym celem zajęć nabycie i doskonalenie umiejętność tłumaczenia tekstów, do wyboru: specjalistycznych lub literackich. Studiujący zdobywają podstawową wiedzę na temat procesu tłumaczenia tego typu tekstów, ze szczególnym uwzględnieniem terminologii specyficznej dla wybranego typu tekstów; oraz istotnych czynników mających wpływ na wynik przekładu danego tekstu. Studiujący tłumaczą teksty z języka polskiego na język główny, i teksty z języka głównego na polski, zarówno w trakcie zajęć (indywidualnie, w parach lub w grupach), a także jako zadanie domowe. Teksty, które tłumaczą należą do różnych gatunków, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy.
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): nie dotyczy
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
ma świadomość znaczenia odpowiedzialnego komunikowania, zgodnego z zasadami etyki i ponoszenia odpowiedzialności za zredagowane (przetłumaczone) treści w tekstach specjalistycznych lub literackich [S1LS-PPW-K01]
LS_K04 [4/5]
posiada umiejętność analizy, interpretacji i redagowania różnych gatunków tekstów specjalistycznych lub literackich typowych dla wybranych obszarów komunikowania się w języku głównym w życiu kulturalnym i społeczno-gospodarczym [S1LS-PPW-U01]
LS_U03 [4/5] LS_U04 [4/5]
posługuje się różnorodnymi strukturami leksykalnymi i gramatycznymi typowymi dla tekstów specjalistycznych lub literackich oraz dla wybranych obszarów komunikowania się w języku głównym w życiu kulturalnym i społeczno-gospodarczym [S1LS-PPW-U02]
LS_U03 [4/5] LS_U04 [4/5]
potrafi poprawnie tłumaczyć z języka głównego na język polski i języka polskiego na język główny teksty specjalistyczne lub literackie w wybranych obszarach komunikowania się w języku głównym w życiu kulturalnym i społeczno-gospodarczym [S1LS-PPW-U03]
LS_U03 [4/5]
posiada ogólną wiedzę w zakresie typologii i specyfiki tekstów specjalistycznych lub literackich typowych dla wybranych obszarów komunikowania się w języku głównym w życiu kulturalnym i społeczno-gospodarczym [S1LS-PPW-W01]
LS_W01 [4/5] LS_W04 [4/5]
Forma prowadzonych zajęć Liczba godzin Metody prowadzenia zajęć Sposób weryfikacji efektów uczenia się Efekty uczenia się
ćwiczenia [W1-S1LS-PPW] 20 Metody aktywizujące: studium przypadku [b07] 
Praca z innym narzędziem dydaktycznym [d03] 
zaliczenie S1LS-PPW-K01 S1LS-PPW-U01 S1LS-PPW-U02 S1LS-PPW-U03 S1LS-PPW-W01
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności:
Nazwa Kategoria Opis
Ćwiczenie praktycznych umiejętności [a03] Przygotowanie do zajęć
czynności polegające na powtarzaniu, doskonaleniu i utrwalaniu praktycznych umiejętności, w tym ćwiczonych podczas odbytych wcześniej zajęć lub nowych, niezbędnych z punktu widzenia realizacji kolejnych elementów programu (jako przygotowanie się uczestnictwa w zajęciach)
Realizacja indywidualnego lub grupowego zadania zaliczeniowego/egz./etapowego [c03] Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się
zbiór czynności zmierzających do wykonania zadania zleconego do realizacji poza zajęciami, jako obligatoryjnego etapu/elementu weryfikacji przypisanych do tych zajęć efektów uczenia się
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)