The methodology of translation research (Metodologia badań translatorycznych)
Kierunek studiów: Filologia wschodniosłowiańska
Kod programu: W1-S2FW23.2023
| Nazwa modułu: | The methodology of translation research (Metodologia badań translatorycznych) |
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FWS2-WS-MTR01 |
| Kod programu: | W1-S2FW23.2023 |
| Semestr: |
|
| Język wykładowy: | angielski |
| Forma zaliczenia: | zaliczenie |
| Punkty ECTS: | 2 |
| Cel i opis treści kształcenia: | Celem kursu jest zaznajomienie z podstawowymi koncepcjami translatorycznymi oraz zwrócenie uwagi na konieczność uwzględniania w badaniach przekładowych związków translatoryki z lingwistyką, glottodydaktyką i literaturoznawstwem. Przedmiotem szczególnej uwagi będzie analiza podstaw metodologicznych i ich wpływ na możliwy przebieg procesu tłumaczenia; określenie interkulturowej kompetencji translatorskiej i jej komponentów; porządkowanie terminologii translatorycznej; uwzględnienie w procesach translacyjnych aspektów kulturowych; omówienie podziału na translatorykę tekstów mówionych i translatorykę tekstów pisanych (wg rodzajów tekstów). |
| Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): | nie dotyczy |
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
|---|---|
w pogłębionym stopniu zna i rozumie w języku obcym nowożytnym (angielski) terminologię ogólną i szczegółową z zakresu badań translatorycznych. [WS-MTR01_1] |
K_W02 [4/5] |
zna i rozumie w języku obcym nowożytnym (angielski) główne tendencje rozwojowe badań translatorycznych [WS-MTR01_2] |
K_W04 [4/5] |
potrafi porozumiewać się w języku rodzimym i obcym (angielski) przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami z zakresu badań translatorycznych [WS-MTR01_3] |
K_U05 [4/5] |
potrafi formułować i wyrażać własne poglądy, sądy krytyczne i idee, argumentować z wykorzystaniem poglądów innych autorów, formułować wnioski oraz prowadzić debatę na tematy związane z badaniami translatologicznymi w języku obcym nowożytnym (angielski) [WS-MTR01_4] |
K_U06 [4/5] |
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji w języku obcym nowożytnym (angielski), szczególnie w zakresie zagadnień związanych z metodologiami translatologicznymi [WS-MTR01_5] |
K_K01 [4/5] |
| Forma prowadzonych zajęć | Liczba godzin | Metody prowadzenia zajęć | Sposób weryfikacji efektów uczenia się | Efekty uczenia się |
|---|---|---|---|---|
| wykład [WS-MTR01_w] | 30 |
Wykład informacyjny/kursowy [a01] Wykład problemowy [b01] Wykład konwersatoryjny [b02] |
zaliczenie |
WS-MTR01_1 |
| Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności: | ||
|---|---|---|
| Nazwa | Kategoria | Opis |
| Zapoznanie się z zapisami sylabusa [b01] | Konsultowanie programu i organizacji zajęć | przeglądanie zawartości sylabusa i zapoznanie się z treścią jego zapisów |
| Ustalanie etapów realizacji zadań przyczyniających się do weryfikacji efektów uczenia się [c01] | Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się | przygotowanie strategii realizacji zadania uwzględniającej podział treści, czynności i ich zakres, czas realizacji oraz/lub sposób pozyskania niezbędnych do jego wykonania materiałów i narzędzi, itp. |
| Studiowanie wykorzystanej literatury oraz wytworzonych w ramach zajęć materiałów [c02] | Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się | wgłębianie się, dociekanie, rozważanie, przyswajanie, interpretacja lub porządkowanie wiedzy pochodzącej z literatury, dokumentacji, instrukcji, scenariuszy, itd., wykorzystanych na zajęciach oraz z notatek lub innych materiałów/wytworów sporządzonych w ich trakcie |
| Analiza korekt/informacji zwrotnej ze strony NA dotyczących wyników wer. ef. ucz. [d01] | Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się | przegląd uwag, ocen i opinii sporządzonych przez NA odnoszących się do realizacji zadania sprawdzającego poziom osiągniętych efektów uczenia się |
| Załączniki |
|---|
| Opis modułu (PDF) |
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy |
| (brak danych) | ||