Tłumaczenie specjalistyczne II Kierunek studiów: Filologia wschodniosłowiańska
Kod programu: W1-S1FW23.2023

Nazwa modułu: Tłumaczenie specjalistyczne II
Kod modułu: W1-FWS1-JU-TS06
Kod programu: W1-S1FW23.2023
Semestr: semestr letni 2025/2026
Język wykładowy: ukraiński
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 1
Cel i opis treści kształcenia:
Celem modułu jest doskonalenie umiejętności tłumaczenia specjalistycznego z zakresu tematyki wskazanej w sylabusie modułu. Wykorzystując konkretne materiały, osoby studiujące będą sporządzać glosariusze przekładowe, konfrontować teksty paralelne oraz wykonywać tłumaczenia wybranych fragmentów tekstów.
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): nie dotyczy
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
potrafi porozumiewać się w specjalistycznym języku rodzimym i obcym przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych; zna leksykę specjalistyczną z wybranych dziedzin w języku polskim oraz w języku z obszaru filologii wschodniosłowiańskiej [FWS1-JU-TS06_1]
K_U04 [1/5]
posiada umiejętność rozumienia oraz tworzenia różnego typu tekstów specjalistycznych w języku polskim oraz obcym z obszaru języków wschodniosłowiańskich; w procesie tłumaczenia potrafi korzystać z różnych technik tłumaczeniowych, potrafi zastosować właściwą dla tłumaczonych tekstów leksykę specjalistyczną oraz struktury gramatyczne; posiada umiejętność redagowania tekstu tłumaczenia specjalistycznego; porozumiewa się w języku obcym z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie właściwym dla danego obszaru wiedzy [FWS1-JU-TS06_2]
K_U06 [1/5]
posiada gotowość do korzystania z opinii i pomocy ekspertów w procesie tłumaczenia tekstów specjalistycznych z wybranych dziedzin [FWS1-JU-TS06_3]
K_K02 [1/5]
posiada gotowość do aktywności na rzecz środowiska społecznego oraz podejmowania działań zawodowych związanych z tłumaczeniem tekstów specjalistycznych w językach wschodniosłowiańskich [FWS1-JU-TS06_4]
K_K03 [1/5] K_K04 [1/5]
posiada gotowość do korzystania z opinii i pomocy ekspertów w zakresie tłumaczeń tekstów specjalistycznych w językach wschodniosłowiańskich [FWS1-JU-TS06_5]
K_K02 [1/5]
Forma prowadzonych zajęć Liczba godzin Metody prowadzenia zajęć Sposób weryfikacji efektów uczenia się Efekty uczenia się
ćwiczenia [FWS1-JU-TS06_c] 15 Objaśnienie/wyjaśnienie [a05] 
Metody aktywizujące: studium przypadku [b07] 
Praca z innym narzędziem dydaktycznym [d03] 
Symulacja [e07] 
Indywidualna praca z tekstem [f02] 
zaliczenie FWS1-JU-TS06_1 FWS1-JU-TS06_2 FWS1-JU-TS06_3 FWS1-JU-TS06_4 FWS1-JU-TS06_5
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności:
Nazwa Kategoria Opis
Kwerenda materiałów i przegląd działań niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a01] Przygotowanie do zajęć
przegląd literatury, dokumentacji, narzędzi i materiałów oraz specyfiki i zakresu działań wskazanych w sylabusie jako wymagane do pełnego uczestnictwa w zajęciach
Ćwiczenie praktycznych umiejętności [a03] Przygotowanie do zajęć
czynności polegające na powtarzaniu, doskonaleniu i utrwalaniu praktycznych umiejętności, w tym ćwiczonych podczas odbytych wcześniej zajęć lub nowych, niezbędnych z punktu widzenia realizacji kolejnych elementów programu (jako przygotowanie się uczestnictwa w zajęciach)
Wytworzenie/przygotowanie narzędzi, materiałów, dokumentacji niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a05] Przygotowanie do zajęć
opracowanie, przygotowanie i weryfikacja przydatności narzędzi oraz materiałów (np. pomocy, scenariuszy, narzędzi badawczych, aparatury, itd.) do wykorzystania w ramach zajęć lub służących przygotowaniu się do nich
Zapoznanie się z zapisami sylabusa [b01] Konsultowanie programu i organizacji zajęć
przeglądanie zawartości sylabusa i zapoznanie się z treścią jego zapisów
Studiowanie wykorzystanej literatury oraz wytworzonych w ramach zajęć materiałów [c02] Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się
wgłębianie się, dociekanie, rozważanie, przyswajanie, interpretacja lub porządkowanie wiedzy pochodzącej z literatury, dokumentacji, instrukcji, scenariuszy, itd., wykorzystanych na zajęciach oraz z notatek lub innych materiałów/wytworów sporządzonych w ich trakcie
Analiza korekt/informacji zwrotnej ze strony NA dotyczących wyników wer. ef. ucz. [d01] Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się
przegląd uwag, ocen i opinii sporządzonych przez NA odnoszących się do realizacji zadania sprawdzającego poziom osiągniętych efektów uczenia się
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)