Podstawy translatoryki I Kierunek studiów: Filologia wschodniosłowiańska
Kod programu: W1-S1FW23.2023

Nazwa modułu: Podstawy translatoryki I
Kod modułu: W1-FWS1-TL-PT01
Kod programu: W1-S1FW23.2023
Semestr: semestr zimowy 2023/2024
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Cel i opis treści kształcenia:
Celem modułu jest zapoznanie studentów z typologią przekładu, podstawowymi terminami z zakresu przekładoznawstwa, a także podstawowymi strategiami i technikami przekładu.
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): nie dotyczy
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
zna i rozumie w zaawansowanym stopniu miejsce i znaczenie językoznawstwa oraz literaturoznawstwa w systemie nauk humanistycznych, zna specyfikę translatoryki oraz kierunki jej rozwoju [FWS1-TL-PT01_1]
K_W01 [1/5]
zna i rozumie w zaawansowanym stopniu terminologię ogólną i szczegółową związaną z procesem przekładu i translatoryką, zna typy, rodzaje i techniki tłumaczeń oraz strategie translatorskie [FWS1-TL-PT01_2]
K_W02 [1/5]
potrafi wykorzystać posiadaną wiedzę w celu formułowania i rozwiązywania problemów związanych z przekładem i jego analizą, potrafi na wybranym materiale egzemplifikacyjnym przestawić problem wyboru odpowiedniej strategii translatorskiej i wpływu każdej z nich na tekst przekładu [FWS1-TL-PT01_3]
K_U01 [1/5]
Forma prowadzonych zajęć Liczba godzin Metody prowadzenia zajęć Sposób weryfikacji efektów uczenia się Efekty uczenia się
ćwiczenia [FWS1-TL-PT01_c] 30 Opis [a03] 
Wykład konwersatoryjny [b02] 
Metody aktywizujące: dyskusja/debata [b04] 
Praca z podręcznikiem programowym [d02] 
Indywidualna praca z tekstem [f02] 
zaliczenie FWS1-TL-PT01_1 FWS1-TL-PT01_2 FWS1-TL-PT01_3
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności:
Nazwa Kategoria Opis
Kwerenda materiałów i przegląd działań niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a01] Przygotowanie do zajęć
przegląd literatury, dokumentacji, narzędzi i materiałów oraz specyfiki i zakresu działań wskazanych w sylabusie jako wymagane do pełnego uczestnictwa w zajęciach
Czytanie literatury / analiza materiałów źródłowych [a02] Przygotowanie do zajęć
czytanie literatury wskazanej w sylabusie; przegląd, porządkowanie, analiza i wybór materiałów źródłowych do wykorzystania w ramach zajęć
Zapoznanie się z zapisami sylabusa [b01] Konsultowanie programu i organizacji zajęć
przeglądanie zawartości sylabusa i zapoznanie się z treścią jego zapisów
Weryfikacja/dostosowanie/dyskutowanie zapisów w sylabusie [b02] Konsultowanie programu i organizacji zajęć
konsultowanie treści sylabusa z potencjalną weryfikacją zapisów wymagających spełnienia specjalnych warunków uczestnictwa w zajęciach, np. wymagań technicznych, czasowych, przestrzennych, innych, w tym warunków uczestnictwa w zajęciach poza murami uczelni, zajęć organizowanych w blokach, organizowanych online, itp.; konsultowanie z potencjalnym udziałem opiekuna roku lub członkami grupy zajęciowej
Studiowanie wykorzystanej literatury oraz wytworzonych w ramach zajęć materiałów [c02] Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się
wgłębianie się, dociekanie, rozważanie, przyswajanie, interpretacja lub porządkowanie wiedzy pochodzącej z literatury, dokumentacji, instrukcji, scenariuszy, itd., wykorzystanych na zajęciach oraz z notatek lub innych materiałów/wytworów sporządzonych w ich trakcie
Analiza korekt/informacji zwrotnej ze strony NA dotyczących wyników wer. ef. ucz. [d01] Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się
przegląd uwag, ocen i opinii sporządzonych przez NA odnoszących się do realizacji zadania sprawdzającego poziom osiągniętych efektów uczenia się
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)