Tłumaczenia pisemne I
Field of study: German Studies
Programme code: W1-S1FG19.2023

Module name: | Tłumaczenia pisemne I |
---|---|
Module code: | W1-FGS1-TP-3 |
Programme code: | W1-S1FG19.2023 |
Semester: |
|
Language of instruction: | German |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Purpose and description of the content of education: | Celem modułu jest praktyczne przygotowanie do pracy tłumacza poprzez rozwój umiejętności w tłumaczeniu pisemnym typowych tekstów specjalistycznych w wybranym obszarze, w tym w szczególności nabywanie i rozwój kompetencji tłumaczenia pisemnego w zakresie tekstów specjalistycznych używanych w wybranym obszarze na język polski i język niemiecki przy uwzględnieniu perspektywy odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego. |
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): | not applicable |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
krytycznie ocenia swoją wiedzę, ma świadomość konieczności stałego samorozwoju i zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemów adekwatnie do specyfiki obszaru ujętego w treściach modułu [K01] |
FG_K01 [3/5] |
wykazuje gotowość do stosowania się do zasad etycznych obowiązującyche w zawodzie tłumacza i ich przestrzega w zakresie wymogów specyfiki obszaru ujętego w treściach modułu [K02] |
FG_K02 [3/5] |
tworzy na poziomie ogólnym poprawne tłumaczenia pisemne typowych tekstów specjalistycznych używanych w wybranym obszarze oraz potrafi krytycznie oceniać tłumaczenia własne i innych [U01] |
FG_U01 [3/5] |
dokonuje analizy tekstu wyjściowego dla celów translacyjnych uwzględniając potencjalne trudności translacyjne w zależności od gatunku tekstu oraz potrafi je rozwiązać przy uwzględnieniu perspektywy odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego [U02] |
FG_U03 [3/5] |
poprawnie stosuje słownictwo specjalistyczne wybranego obszaru w języku niemieckim i polskim na poziomie ogólnym [U03] |
FG_U02 [3/5] |
korzysta ze źródeł wiedzy oraz potrafi weryfikować ich wiarygodność na poziomie ogólnym [U04] |
FG_U02 [3/5] |
zna i rozumie uwarunkowania działalności zawodowej tłumacza, w tym podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego, podstawowe zasady tworzenia i rozwoju różnych form przedsiębiorczości zgodnie z zakresem podanym w sylabusie [W01] |
FG_W10 [2/5] |
Form of teaching | Number of hours | Methods of conducting classes | Assessment of the learning outcomes | Learning outcomes |
---|---|---|---|---|
practical classes [W1-FGS1-TP-C] | 30 |
Explanation/clarification [a05] Activating methods: a case study [b07] |
course work |
K01 |
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular: | ||
---|---|---|
Name | Category | Description |
Developing practical skills [a03] | Preparation for classes | activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation) |
Production/preparation of tools, materials or documentation necessary for class participation [a05] | Preparation for classes | developing, preparing and assessing the usefulness of tools and materials (e.g. aids, scenarios, research tools, equipment, etc.) to be employed in class or as an aid when preparing for classes |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |