Teoria i praktyka przekładu 1 Kierunek studiów: Filologia włoska
Kod programu: W1-S1FO23.2023

Nazwa modułu: Teoria i praktyka przekładu 1
Kod modułu: W1-FOKM-S1-TP-1
Kod programu: W1-S1FO23.2023
Semestr:
  • semestr zimowy 2025/2026
  • semestr zimowy 2024/2025
Język wykładowy: włoski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Cel i opis treści kształcenia:
Celem modułu jest zapoznanie studenta z podstawowymi zagadnieniami z dziedziny przekładoznawstwa, z uwzględnieniem terminologii przekładoznawczej w języku włoskim. Wiedza zdobywana w toku zajęć stanowi fundament, na podstawie którego student rozwija umiejętności w zakresie rozumienia problemów przekładoznawczych oraz w zakresie praktyki tłumaczeniowej.
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): nie dotyczy
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
potrafi uargumentować znaczenie podbudowy teoretycznej w pracy przekładowej [KM01]
K05 [2/5]
jest świadomy złożoności zjawisk przekładoznawczych [KM02]
K01 [2/5]
potrafi dokonać analizy istniejącego przekładu [UM01]
U05 [2/5]
wykorzystuje zdobytą wiedzę teoretyczną z zakresu przekładoznawstwa [UM02]
U02 [2/5]
potrafi dokonać samodzielnie przekładu standardowego tekstu z języka włoskiego na język polski [UM03]
U05 [2/5]
zna terminologię przekładoznawczą w języku włoskim [WM01]
W01 [2/5]
posiada wiedzę na temat specyfiki procesu przekładu [WM02]
W01 [2/5]
zna klasyfikację strategii i technik tłumaczeniowych [WM03]
W06 [2/5]
Forma prowadzonych zajęć Liczba godzin Metody prowadzenia zajęć Sposób weryfikacji efektów uczenia się Efekty uczenia się
ćwiczenia [f1] 30 Metody aktywizujące: studium przypadku [b07] 
Metody aktywizujące: flipped classroom [b09] 
Ćwiczenie produkcyjne - warsztat [e02] 
zaliczenie KM01 KM02 UM01 UM02 UM03 WM01 WM02 WM03
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności:
Nazwa Kategoria Opis
Kwerenda materiałów i przegląd działań niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a01] Przygotowanie do zajęć
przegląd literatury, dokumentacji, narzędzi i materiałów oraz specyfiki i zakresu działań wskazanych w sylabusie jako wymagane do pełnego uczestnictwa w zajęciach
Ćwiczenie praktycznych umiejętności [a03] Przygotowanie do zajęć
czynności polegające na powtarzaniu, doskonaleniu i utrwalaniu praktycznych umiejętności, w tym ćwiczonych podczas odbytych wcześniej zajęć lub nowych, niezbędnych z punktu widzenia realizacji kolejnych elementów programu (jako przygotowanie się uczestnictwa w zajęciach)
Wytworzenie/przygotowanie narzędzi, materiałów, dokumentacji niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a05] Przygotowanie do zajęć
opracowanie, przygotowanie i weryfikacja przydatności narzędzi oraz materiałów (np. pomocy, scenariuszy, narzędzi badawczych, aparatury, itd.) do wykorzystania w ramach zajęć lub służących przygotowaniu się do nich
Zapoznanie się z zapisami sylabusa [b01] Konsultowanie programu i organizacji zajęć
przeglądanie zawartości sylabusa i zapoznanie się z treścią jego zapisów
Studiowanie wykorzystanej literatury oraz wytworzonych w ramach zajęć materiałów [c02] Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się
wgłębianie się, dociekanie, rozważanie, przyswajanie, interpretacja lub porządkowanie wiedzy pochodzącej z literatury, dokumentacji, instrukcji, scenariuszy, itd., wykorzystanych na zajęciach oraz z notatek lub innych materiałów/wytworów sporządzonych w ich trakcie
Realizacja indywidualnego lub grupowego zadania zaliczeniowego/egz./etapowego [c03] Przygotowanie do weryfikacji efektów uczenia się
zbiór czynności zmierzających do wykonania zadania zleconego do realizacji poza zajęciami, jako obligatoryjnego etapu/elementu weryfikacji przypisanych do tych zajęć efektów uczenia się
Analiza korekt/informacji zwrotnej ze strony NA dotyczących wyników wer. ef. ucz. [d01] Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się
przegląd uwag, ocen i opinii sporządzonych przez NA odnoszących się do realizacji zadania sprawdzającego poziom osiągniętych efektów uczenia się
Opracowanie planu korekty i zadań uzupełniających/korygujących [d02] Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się
przegląd i wybór zadań oraz czynności pozwalających na eliminację wskazanych przez NA błędów, ich weryfikację lub poprawę oraz zaliczenie zadania na, co najmniej, najniższym dopuszczalnym poziomie
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
semestr zimowy 2024/2025 Teoria i praktyka przekładu 1 [W1-FOKM-S1-TP-1] włoski