Tłumaczenie pisemne polsko-ukraińskie
Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-S1FR19.2022

Nazwa modułu: | Tłumaczenie pisemne polsko-ukraińskie |
---|---|
Kod modułu: | W1-FRS1-JW-TPPU03 |
Kod programu: | W1-S1FR19.2022 |
Semestr: | semestr zimowy 2023/2024 |
Język wykładowy: | ukraiński |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 4 |
Opis: | Podczas zajęć student nabywa następujące umiejętności: umiejętność weryfikacji słownictwa na podstawie porównywania tekstów paralelnych, słowników lub konsultacji; umiejętność wykorzystywania różnych technik tłumaczeniowych w procesie przekładu, umiejętność redagowania tekstu przekładu, umiejętność doskonalenia warsztatu pracy tłumacza, gromadzenia materiałów oraz świadomość odpowiedzialności za wykonywane tłumaczenia. |
Wymagania wstępne: | Brak wymagań wstępnych. |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student potrafi samodzielnie, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu, opracowywać wybrane zagadnienie z zakresu przekładu w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [JW-TPPU03_1] |
K_U03 [2/5] |
Student zna i rozumie w zaawansowanym stopniu terminologię ogólną i szczegółową z zakresu tłumaczenia pisemnego w ramach literaturoznawstwo i językoznawstwa. [JW-TPPU03_2] |
K_W02 [2/5] |
Student posiada umiejętność rozumienia oraz tworzenia różnego typu tekstów pisanych wymagającą wiedzy systemowej o języku w zakresie jego struktur gramatycznych, leksyki i fonetyki. Porozumiewa się w języku ukraińskim z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie tłumaczenia pisemnego. [JW-TPPU03_3] |
K_U06 [2/5] |
Student potrafi planować pracę w zespole oraz współpracować w grupie, a także planować i organizować pracę indywidualną. [JW-TPPU03_4] |
K_U07 [2/5] |
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów. [JW-TPPU03_5] |
K_K02 [2/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Praca domowa [JW-TPPU03_w_1] | Praca domowa realizowana przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych sprawdza umiejętność tłumaczenia fragmentów różnych rodzajów tekstów.
Prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane, oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach. |
JW-TPPU03_1 |
Praca kontrolna [JW-TPPU03_w_2] | Pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach. Sprawdzają one umiejętność tłumaczenia fragmentów różnych rodzajów tekstów. |
JW-TPPU03_1 |
Egzamin [JW-TPPU03_w_3] | Praca pisemna sprawdzająca stopień przyswojenia materiału przewidzianego w treściach programowych modułu. |
JW-TPPU03_2 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [JW-TPPU03_fs_1] | Tłumaczenie pisemne wyznaczonej przez
prowadzącego partii materiału, redagowanie tłumaczonych tekstów, praca w zespołach. |
30 | Samodzielne opracowanie wskazanych przez prowadzącego zagadnień, wykonanie zadanych w ramach pracy domowej ćwiczeń, lektura wskazanych opracowań, przygotowanie się do prac kontrolnych. |
90 |
Praca domowa [JW-TPPU03_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |