Tłumaczenie ustne Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-S1FR19.2022

Nazwa modułu: Tłumaczenie ustne
Kod modułu: W1-FRS1-RT-TU06
Kod programu: W1-S1FR19.2022
Semestr: semestr letni 2024/2025
Język wykładowy: rosyjski
Forma zaliczenia: egzamin
Punkty ECTS: 3
Opis:
W ramach modułu jest kształtowana sprawność tłumaczenia ustnego tekstów z różnych dziedzin ujętych w treściach programowych. Po zaliczeniu modułu student potrafi zastosować strategie translatorskie właściwe dla opracowywanych tekstów. Ponadto dostrzega potrzebę nieustannego doskonalenia warsztatu tłumacza ustnego, zdobytych umiejętności oraz znajomości języka rosyjskiego i polskiego.
Wymagania wstępne:
Brak
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student na i rozumie ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej tłumacza ustnego związanej z kierunkiem studiów, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego w odniesieniu do językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RT-TU06_1]
K_W04 [4/5]
Student potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje niezbędne do wykonania tłumaczenia ustnego przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RT-TU06_2]
K_U02 [5/5]
Student posiada umiejętność rozumienia oraz tworzenia różnego typu tekstów ustnych wymagającą wiedzy systemowej o języku w zakresie jego struktur gramatycznych, leksyki i fonetyki. Porozumiewa się w języku rosyjskim z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie tłumaczenia ustnego. [RT-TU06_3]
K_U06 [4/5]
Student potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie polskiego i rosyjskiego słownictwa ogólnego i specjalistycznego. [RT-TU06_4]
K_U08 [5/5]
Student jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych, przestrzegania zasad etyki zawodowej tłumacza ustnego oraz dbałości o tradycje zawodu. [RT-TU06_5]
K_K04 [4/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Praca domowa [RT-TU06_w_1]
Praca realizowana przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych (w tym praca do realizacji w grupie zadaniowej).
RT-TU06_1 RT-TU06_2 RT-TU06_3 RT-TU06_4 RT-TU06_5
Kolokwium zaliczeniowe [RT-TU06_w_2]
Tłumaczenie ustne wybranych tekstów z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język polski mające na celu sprawdzenie stopnia opanowania słownictwa właściwego dla tekstów przewidzianych w treściach programowych oraz umiejętności wyboru właściwej strategii tłumaczeniowej.
RT-TU06_1 RT-TU06_2 RT-TU06_3 RT-TU06_4 RT-TU06_5
Egzamin [RT-TU06_w_3]
Tłumaczenie ustne wybranych tekstów z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język polski mające na celu sprawdzenie stopnia opanowania słownictwa właściwego dla tekstów przewidzianych w treściach programowych oraz umiejętności wyboru właściwej strategii tłumaczeniowej.
RT-TU06_1 RT-TU06_2 RT-TU06_3 RT-TU06_4 RT-TU06_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [RT-TU06_fs_1]
Ćwiczenia w laboratorium językowym z dużym udziałem pracy własnej studenta. Metody: podająca (objaśnienia i wyjaśnienia), metoda problemowa, metoda zadaniowa oraz metoda praktyczna (ćwiczenia językowe).
30
Samodzielna realizacja wskazanych partii materiału, powtórzenie i ugruntowanie materiału przedstawionego na zajęciach, przygotowywanie zadań domowych, przygotowywanie się do kolokwium zaliczeniowego i egzaminu.
60 Praca domowa [RT-TU06_w_1] Kolokwium zaliczeniowe [RT-TU06_w_2] Egzamin [RT-TU06_w_3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)