Tłumaczenie pisemne polsko-rosyjskie Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-S1FR19.2.2020

Nazwa modułu: Tłumaczenie pisemne polsko-rosyjskie
Kod modułu: 02-FRS1-RA-TPPR06
Kod programu: W1-S1FR19.2.2020
Semestr: semestr letni 2022/2023
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Podczas zajęć student nabywa następujące umiejętności: umiejętność weryfikacji słownictwa na podstawie porównywania tekstów paralelnych, słowników lub konsultacji; umiejętność wykorzystywania różnych technik tłumaczeniowych w procesie przekładu, umiejętność redagowania tekstu przekładu, umiejętność doskonalenia warsztatu pracy tłumacza, gromadzenia materiałów oraz świadomość odpowiedzialności za wykonywane tłumaczenia.
Wymagania wstępne:
brak
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
potrafi samodzielnie, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu, opracowywać wybrane zagadnienie z zakresu przekładu w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPR06_1]
K_U03 [2/5]
potrafi porozumiewać się w języku rodzimym i obcym przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPR06_2]
K_U04 [2/5]
potrafi posługiwać się językiem rosyjskim na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [RA-TPPR06_3]
K_U06 [2/5]
potrafi planować pracę w zespole oraz współpracować w grupie, a także planować i organizować pracę indywidualną [RA-TPPR06_4]
K_U07 [2/5]
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [RA-TPPR06_5]
K_K02 [2/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Praca domowa [RA-TPPR06_w_1]
Praca domowa realizowana przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych sprawdza umiejętność tłumaczenia fragmentów różnych rodzajów tekstów. Prace domowe realizowane przez studentów w formie pisemnej są sprawdzane, oceniane i omawiane przez prowadzącego na zajęciach.
RA-TPPR06_1 RA-TPPR06_2 RA-TPPR06_3 RA-TPPR06_4 RA-TPPR06_5
Praca kontrolna [RA-TPPR06_w_2]
Pisemne testy kontrolne z ustalonego zakresu materiału (zapowiedziane z tygodniowym wyprzedzeniem) są sprawdzane, oceniane według ustalonej punktacji i omawiane przez prowadzącego na zajęciach. Sprawdzają one umiejętność tłumaczenia fragmentów różnych rodzajów tekstów.
RA-TPPR06_1 RA-TPPR06_2 RA-TPPR06_3 RA-TPPR06_4 RA-TPPR06_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [RA-TPPR06_fs_1]
Tłumaczenie pisemne wyznaczonej przez prowadzącego partii materiału, redagowanie tłumaczonych tekstów, praca w zespołach.
30
Samodzielne opracowanie wskazanych przez prowadzącego zagadnień, wykonanie zadanych w ramach pracy domowej ćwiczeń, lektura wskazanych opracowań, przygotowanie się do prac kontrolnych.
30 Praca domowa [RA-TPPR06_w_1] Praca kontrolna [RA-TPPR06_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)