Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-S1FR19.2.2020

Nazwa modułu: Tłumaczenie pisemne polsko-angielskie
Kod modułu: 02-FRS1-RA-TPPA03
Kod programu: W1-S1FR19.2.2020
Semestr: semestr zimowy 2021/2022
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z teoretycznymi i praktycznymi aspektami tłumaczenia z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski tekstów użytkowych i literackich, oraz ze specyfiką angielskiego języka prawniczego. Główny nacisk położony jest na umiejętności praktyczne przyszłych tłumaczy i zapoznanie ich z podstawami warsztatu tłumacza (właściwą interpretacją tekstu, jego organizacją, terminologią specjalistyczną, korzystaniem z różnych źródeł informacji, oceną ich wiarygodności) i wskazaniem na konieczność stałego podnoszenia swoich umiejętności językowych poprzez ciągły kontakt z językiem obcym i śledzenie zachodzących w nim zmian, dbałość o poprawność językową w obu językach, gotowości i otwartości na uczenie się (niezbędnej w pracy tłumacza).
Wymagania wstępne:
brak
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
w zaawansowanym stopniu zna terminologię ogólną i szczegółową dot. przekładu pisemnego i jego specyfikę językową, rozróżnia poszczególne odmiany i style języka) i posiada zasób słownictwa typowego dla każdego z nich, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPA03_1]
K_W02 [3/5]
potrafi wykorzystać posiadaną wiedzę w zakresie interpretacji i przekładu tekstu z języka polskiego na angielski i odwrotnie i związanych z nim różnych aspektów językowych, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPA03_2]
K_U01 [3/5]
potrafi wyszukiwać, analizować, selekcjonować i użytkować informacje dotyczące różnych aspektów języka polskiego i angielskiego przy użyciu różnych źródeł tradycyjnych i internetowych, potrafi ocenić i wybrać właściwe źródła informacji dla danego tłumaczenia, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPA03_3]
K_U02 [3/5]
potrafi porozumiewać się w języku polskim i obcym (angielskim) przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie rozwijania umiejętności językowych i przekładu, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [RA-TPPA03_4]
K_U04 [3/5]
potrafi posługiwać się językiem angielskim na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [RA-TPPA03_5]
K_U06 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Testy i tłumaczenia pisemne [RA-TPPA03_w_1]
Prace kontrolne pisemne sprawdzające znajomość materiału teoretycznego i mikro umiejętności niezbędnych w języku pisanym, leksyki specjalistycznej i innych zagadnień omawianych na zajęciach; tłumaczenia pisemne z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski.
RA-TPPA03_1 RA-TPPA03_2 RA-TPPA03_3 RA-TPPA03_4 RA-TPPA03_5
Odpowiedzi i tłumaczenia ustne [RA-TPPA03_w_2]
Wypowiedzi na tematy zawarte w treściach programowych związane z przerabianym materiałem teoretycznym, tłumaczenia ustne, prezentacje.
RA-TPPA03_1 RA-TPPA03_2 RA-TPPA03_3 RA-TPPA03_4 RA-TPPA03_5
Prace domowe [RA-TPPA03_w_3]
Przygotowanie zadanego materiału teoretycznego (referaty, prezentacje Przygotowanie terminologii i materiałów związanych z tematyką tłumaczenia.
RA-TPPA03_1 RA-TPPA03_2 RA-TPPA03_3 RA-TPPA03_4 RA-TPPA03_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [RA-TPPA03_fs_1]
Metody poszukujące problemowe, ćwiczeniowo-praktyczne - kształtowanie nawyków, umiejętności i organizacji pracy tłumacza, właściwego korzystania ze źródeł i literatury; eksponujące (prezentacja, referat); podające (wykład konwersacyjny)
30
Praca ze wskazaną literaturą przedmiotu i innymi źródłami, wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych, przygotowanie do testów sprawdzających, samodzielna realizacja wskazanych partii materiału, powtórka i ugruntowanie materiału przedstawionego na zajęciach
30 Testy i tłumaczenia pisemne [RA-TPPA03_w_1] Odpowiedzi i tłumaczenia ustne [RA-TPPA03_w_2] Prace domowe [RA-TPPA03_w_3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)