Tłumaczenie specjalistyczne – hotelarstwo i turystyka
Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-S1FR19.2.2020

Nazwa modułu: | Tłumaczenie specjalistyczne – hotelarstwo i turystyka |
---|---|
Kod modułu: | 02-FRS1-RT-TSHT05 |
Kod programu: | W1-S1FR19.2.2020 |
Semestr: | semestr zimowy 2022/2023 |
Język wykładowy: | rosyjski |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 3 |
Opis: | Podstawowy cel kursu stanowi opanowanie podstaw tłumaczenia specjalistycznego w przedmiotowym zakresie.Celem zajęć jest wypracowanie podstawowej wiedzy i umiejętności w zakresie (1) interpretacji stylu i gatunku tekstu tłumaczonego oraz zastosowania odpowiedniego stylu i gatunku w języku tłumaczenia, (2) stosowania odpowiednich strategii translatorskich wobec tłumaczonych tekstów z uwzględnieniem odpowiednich cech stylistycznych i gatunkowych, a także (3) opanowanie odpowiedniej dla kursu terminologii przedmiotowej, wykorzystywanej podczas tłumaczenia. Kurs ma ponadto na celu wytworzenie kompetencji w zakresie samodzielnego wyszukiwania, analizy, oceny oraz selekcji infromacji, a także odpowiedniego jej zastosowania w procesie tłumaczenia. Student dostrzega potrzebę poprawnego komunikowania się w języku polskim oraz w języku rosyjskim, a w związku z tym dąży do wykształcenia kompetencji tłumacza w zakresie objętym programem modułu. |
Wymagania wstępne: | Brak |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student potrafi wyszukać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje niezbędne przy wykonywaniu tłumaczeń w zakresie objętym programem modułu, a także stosować właściwe metody i narzędzia w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RT-TSHT05_1] |
K_U02 [5/5] |
Student potrafi porozumiewać się w języku rodzimym i obcym w zakresie treści objętych programem modułu przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w dziedzinie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RT-TSHT05_2] |
K_U04 [5/5] |
Student potrafi posługiwać się językiem obcym na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowegow zakresie treści objętych programem modułu. [RT-TSHT05_3] |
K_U06 [5/5] |
Student jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji w zakresie treści objętych programemmodułu. [RT-TSHT05_4] |
K_K01 [5/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
praca domowa [RT-TSHT05_w_1] | Praca realizowana przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć |
RT-TSHT05_1 |
test sprawdzający [RT-TSHT05_w_2] | Test pisemny sprawdzający stopień przyswojenia materiału przewidzianego w treściach programowych i opanowania sprawności tłumaczeniowych |
RT-TSHT05_3 |
egzamin pisemny [RT-TSHT05_w_3] | Praca pisemna sprawdzająca stopień przyswojenia materiału przewidzianego w treściach programowych modułu. |
RT-TSHT05_3 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [RT-TSHT05_fs_1] | Ćwiczenia warsztatowe z dużym udziałem pracy własnej studenta (metoda problemowa, dyskusja). |
30 | Opracowanie glosariuszy, tłumaczenie tekstów, analiza tekstów i dwutekstów. Powtórka i ugruntowanie materiału przedstawionego na zajęciach, przygotowywanie zadań domowych, przygotowywanie się do prac kontrolnych. |
60 |
praca domowa [RT-TSHT05_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |