Translation: Module 2 - Introduction to Translation Theory Field of study: English Philology
Programme code: W1-S1FA19.2.2020

Module name: Translation: Module 2 - Introduction to Translation Theory
Module code: W1-FA-KM-S1-T1-WTP-4
Programme code: W1-S1FA19.2.2020
Semester: summer semester 2021/2022
Language of instruction: English
Form of verification: course work
ECTS credits: 3
Description:
The aim of the course is to outline a wide spectrum of issues connected with intercultural communication and exchange of values in the context of major methodological movements in cultural and literary studies. During lectures and classes the emphasis is put on raising students’ awareness of the pragmatic consequences of the chosen theoretical stance of the translator. The main concepts of translation studies are presented, starting with structuralism to poststructuralism. The interdisciplinarity of contemporary translation studies is put to the fore and the overlapping areas of translation studies and cultural anthropology, polysystem theory, sociology, psychoanalysis, deconstruction and postcolonial and gender studies are outlined.
Prerequisites:
None.
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
ma świadomość roli przekładu w kontekście politycznym (substytutywność, kamuflaż treści, cenzura, propaganda) i społecznym (język dyskryminacji / partycypacji w kontekście triady rasa-klasa-gender) [KM-S1-T1-WTP_K_1]
FA1_K07 [4/5]
potrafi krytycznie ocenić efekty wyboru norm translatorskich w świetle kształtu komunikatu docelowego oraz, w szerszej perspektywie, potencjalnej recepcji tego komunikatu w kulturze docelowej [KM-S1-T1-WTP_U_1]
FA1_U03 [3/5] FA1_U15 [3/5]
potrafi wykorzystać zdobytą wiedzę w celu interpretacji wybranych treści kultury w różnych systemach semiotycznych (tekst, film, komunikat wizualny) [KM-S1-T1-WTP_U_2]
FA1_U03 [3/5] FA1_U07 [3/5] FA1_U15 [4/5]
posiada umiejętność formułowania syntetycznych wniosków i uogólnień na postawie analizy krytycznej istniejących i funkcjonujących w obiegu kulturowym przekładów [KM-S1-T1-WTP_U_3]
FA1_U05 [4/5] FA1_U12 [4/5]
zna podstawowe kierunki teoretyczne w kulturoznawczych i literaturoznawczych badaniach nad przekładem [KM-S1-T1-WTP_W_1]
FA1_W07 [3/5]
rozumie procesy odpowiedzialne za przepływ wartości w wielokulturowej i wielojęzycznej przestrzeni komunikacyjnej [KM-S1-T1-WTP_W_2]
FA1_W11 [5/5] FA1_W15 [4/5]
rozumie rolę metodologii w kształtowaniu się współczesnych i dawniejszych podejść do przekładu w kontekście norm obowiązujących w różnych przestrzeniach kulturowych [KM-S1-T1-WTP_W_3]
FA1_W10 [3/5] FA1_W15 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Projekt końcowy [KM-S1-T1-WTP_w_1]
Pisemna weryfikacja wiedzy studenta na podstawie wybranego indywidualnie „studium przypadku”, realizowanego w postaci pisemnego projektu badawczego
KM-S1-T1-WTP_K_1 KM-S1-T1-WTP_U_1 KM-S1-T1-WTP_U_2 KM-S1-T1-WTP_U_3 KM-S1-T1-WTP_W_1 KM-S1-T1-WTP_W_2 KM-S1-T1-WTP_W_3
Test pisemny [KM-S1-T1-WTP_w_2]
Pisemna weryfikacja umiejętności nabytych w toku ćwiczeń.
KM-S1-T1-WTP_U_1 KM-S1-T1-WTP_U_2 KM-S1-T1-WTP_U_3
Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [KM-S1-T1-WTP_w_3]
Ustna ocena stopnia przygotowania studenta do zajęć dokonywana na bieżąco w trakcie trwania modułu. Ocena może dotyczyć znajomości zadanego na dane zajęcia tekstu oraz znajomości problemów i zagadnień uprzednio omówionych.
KM-S1-T1-WTP_U_1 KM-S1-T1-WTP_U_2 KM-S1-T1-WTP_U_3
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
lecture [KM-S1-T1-WTP_fs_1]
Wykład problemowy
15
Samodzielna interpretacja tekstów stanowiących rozszerzenie problematyki wykładu.
10 Projekt końcowy [KM-S1-T1-WTP_w_1]
practical classes [KM-S1-T1-WTP_fs_2]
Praca z tekstem źródłowym, praca w parach, praca w grupach, dyskusja panelowa, prezentacje wykonywane przez studentów
30
Przygotowanie się do ćwiczeń w drodze lektury zadanych wcześniej materiałów teoretycznych, przygotowanie zaleconych prezentacji, przygotowanie się do dyskusji na forum grupy. Przygotowanie się do testu pisemnego i końcowego projektu, udział w konsultacjach.
25 Projekt końcowy [KM-S1-T1-WTP_w_1] Test pisemny [KM-S1-T1-WTP_w_2] Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [KM-S1-T1-WTP_w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)