Translacja: moduł 2 - Tłumaczenie ustne Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S1FA19.2.2020

Nazwa modułu: Translacja: moduł 2 - Tłumaczenie ustne
Kod modułu: W1-FA-KM-S1-T2-TU-4
Kod programu: W1-S1FA19.2.2020
Semestr: semestr letni 2021/2022
Język wykładowy: angielski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
W trakcie zajęć student nabywa umiejętność tłumaczenia ustnego, konsekutywnego i/lub symultanicznego, na podstawie zróżnicowanych typów tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Ponadto, moduł zaznajamia studentów z przebiegiem procesu tłumaczenia, podejściami właściwymi dla różnych dziedzin, jego ograniczeniami i sposobami rozwiązywania różnorakich trudności, jakie w powyższym procesie mogą napotkać studenci. Moduł zapoznaje też studentów z różnorakimi rejestrami językowymi oraz kontekstem ich występowania.
Wymagania wstępne:
Brak wymagań wstępnych.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student rozumie potrzebę samodzielnej pracy i ustawicznego rozwijania kompetencji językowych. [KM-S1-T2-TU-4_K1]
FA1_K01 [2/5]
Posiada świadomość złożoności procesu tłumaczenia i reaguje w sposób właściwy na problemy napotykane w tymże procesie. [KM-S1-T2-TU-4_K2]
FA1_K05 [1/5]
Samodzielnie tłumaczy teksty mówione z języka polskiego na angielski i odwrotnie z uwzględnieniem rodzaju i stylistyki tekstu, doboru właściwej metodologii, rejestru i formy, z wykorzystaniem posiadanej kompetencji językowej. [KM-S1-T2-TU-4_U1]
FA1_U03 [1/5] FA1_U07 [3/5]
Potrafi stworzyć wypowiedź spójną i spełniającą wymagania języka docelowego, jak również potrafi krytycznie ocenić jakość przetłumaczonego tekstu i dokonać jego korekty. [KM-S1-T2-TU-4_U2]
FA1_U07 [3/5] FA1_U08 [3/5] FA1_U13 [2/5] FA1_U14 [2/5]
Zna podstawy teorii przekładu i główne strategie tłumaczenia ustnego (konsekutywnego i/lub symultanicznego). [KM-S1-T2-TU-4_W1]
FA1_W15 [2/5]
Ma podstawową wiedzę na temat dostępnych narzędzi tłumacza, takich jak: słowniki, serwisy specjalistyczne dla tłumaczy, specjalistyczne aplikacje komputerowe wspomagające pracę tłumacza, itd. [KM-S1-T2-TU-4_W2]
FA1_W15 [2/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [KM-S1-T2-TU-4_w_1]
Systematyczna ocena rozwoju wiedzy dotyczącej tłumaczenia ustnego i umiejętności tłumaczeniowych studenta.
KM-S1-T2-TU-4_K1 KM-S1-T2-TU-4_K2 KM-S1-T2-TU-4_U1 KM-S1-T2-TU-4_U2 KM-S1-T2-TU-4_W1 KM-S1-T2-TU-4_W2
zaliczenie ustne [KM-S1-T2-TU-4_w_2]
Ocena wiedzy i stopnia praktycznej umiejętności tłumaczenia ustnego na poziomie modułu.
KM-S1-T2-TU-4_K1 KM-S1-T2-TU-4_K2 KM-S1-T2-TU-4_U1 KM-S1-T2-TU-4_U2 KM-S1-T2-TU-4_W1 KM-S1-T2-TU-4_W2
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [KM-S1-T2-TU-1_fs_1]
- ćwiczenia doskonalące praktyczne umiejętności tłumaczenia różnorodnych tekstów - ćwiczenia związane z krytyczną analizą jakości tłumaczenia i dokonaniem odpowiedniej jego korekty
30
- ćwiczenia translatorskie, praca własna nad osiągnięciem wysokiej jakości tłumaczenia - przygotowanie do zaliczenia - udział w konsultacjach
30 Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [KM-S1-T2-TU-4_w_1] zaliczenie ustne [KM-S1-T2-TU-4_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)