Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S1FA19.2.2020
| Nazwa modułu: | Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie |
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FA-SKX-S1PNJ1-T1 |
| Kod programu: | W1-S1FA19.2.2020 |
| Semestr: | semestr zimowy 2020/2021 |
| Język wykładowy: | angielski |
| Forma zaliczenia: | zaliczenie |
| Punkty ECTS: | 3 |
| Opis: | Celem modułu jest doskonalenie praktycznej znajomości języka angielskiego studentów w zakresie sprawności tłumaczeniowych. Moduł przybliża zagadnienia związane z podstawowymi teoriami i strategiami tłumaczenia różnorodnych tekstów pisemnych w języku angielskim (literackich i nieliterackich) oraz ma na celu wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia tych tekstów. |
| Wymagania wstępne: | Brak |
| Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
|---|---|
Jest świadomy w stopniu podstawowym mechanizmów praktycznego kształtowania przebiegu komunikacji oraz sposobów osiągania jej wyznaczonych celów. Ma świadomość złożoności różnorodnych dyskursów funkcjonujących w ich obrębie rejestrów językowych oraz form organizacji tekstu. [SKX-S1-PNJ1-T-1_K_1] |
FA1_K05 [1/5] |
Samodzielnie tłumaczy teksty z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski z wybranego zakresu tematyki i stylistyki. [SKX-S1-PNJ1-T-1_U_1] |
FA1_U07 [1/5] |
Potrafi krytycznie oceniać próbki tłumaczeń i w razie potrzeby dokonać ich korekty. [SKX-S1-PNJ1-T-1_U_2] |
FA1_U09 [1/5] |
Zna podstawowe teorie i metody tłumaczenia pisemnego i strategie tłumaczenia tekstów literackich i nieliterackich. Zna wymogi formalne dotyczące poszczególnych rodzajów tłumaczonych tekstów. [SKX-S1-PNJ1-T-1_W_1] |
FA1_W03 [2/5] |
Ma podstawową wiedzę na temat dostępnych narzędzi tłumacza, takich jak: słowniki, serwisy specjalistyczne dla tłumaczy, specjalistyczne aplikacje komputerowe wspomagające pracę tłumacza, itd. [SKX-S1-PNJ1-T-1_W_2] |
FA1_W03 [2/5] |
| Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
|---|---|---|
| Prace pisemne [SKX-S1-JPN1-T-1_w_1] | Sprawdzian pisemny obejmujący zróżnicowane pod względem formy ćwiczenia tłumaczeniowe. |
SKX-S1-PNJ1-T-1_K_1 |
| Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
| ćwiczenia [SKX-S1-PNJ1-JP1_fs_1] | Mini- wykład , wspólna lektura wybranych fragmentów podręczników, ustne i pisemne tłumaczenie zdań |
30 | - ćwiczenia tłumaczeniowe, praca z podręcznikiem,
- przygotowanie do testów i sprawdzianów
- przygotowanie do końcowego egzaminu, udział w konsultacjach |
30 |
Prace pisemne [SKX-S1-JPN1-T-1_w_1] |
| Załączniki |
|---|
| Opis modułu (PDF) |
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy |
| (brak danych) | ||