English Translation Training: Module 4 - Consecutive Oral Interpretation in English 4 Field of study: English Philology
Programme code: W1-N2FA19.2021

Module name: English Translation Training: Module 4 - Consecutive Oral Interpretation in English 4
Module code: W1-FA-TL-N2-KTK4-4
Programme code: W1-N2FA19.2021
Semester:
  • summer semester 2025/2026
  • summer semester 2024/2025
  • summer semester 2023/2024
  • summer semester 2022/2023
Language of instruction: depending on the choice
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
Students practice specialized consecutive and community interpreting, in particular legal, medical and economic interpreting.The teacher discusses some problems of the certified translation/interpreting alongside the responsibilities assumed and parts played by the certified translator/interpreter with the use of illustrative recordings of community interpreting. The objective of this course is to broaden the knowledge and skills in students to interpret specialised texts. Students are familiarized with the structure of specialised texts. Students develop the ability to verify and revise specialised terminology and search for equivalents in the context of specialised translation. Students should also possess the knowledge of lexicographical resources and learn how to use and critically analyze parallel texts and accessible Internet sources (data banks, corpora etc.). Students must know how to employ adequate strategies and techniques in the context of consecutive interpreting. They should also be familiarized with the interpreter's workshop and specific features of consecutive interpreting. Practical classes take place in an interpreting lab. The course involves sight translation and consecutive interpreting practice. In interpreting classes students acquire and develop simultaneous and consecutive interpreting skills. They interpret a variety of texts including but not limited to newspaper and scholarly articles, commercial and literary texts, etc. Students interpret texts from Polish into English and from English into Polish. They work in class (individually, in pairs or in groups). The texts to interpret vary in terms of genre, subject matter and target readership.
Prerequisites:
(no information given)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Students are familiar with the legal regulations concerning certified translators and interpreters in Poland. They know the examination procedure for certified translator candidates and the formal rules of certified interpreting in Poland. [TL-N2-KT4-TK4 _K1]
FA2_K01 [3/5]
Students are aware of the importance of the context and target recipient in translation. [TL-N2-KT4-TK4 _K2]
FA2_K01 [3/5]
Students are able to interpret consecutively into A language and B language. [TL-N2-KT4-TK4 _U1]
FA2_U04 [3/5]
Students can apply translation strategies and techniques. [TL-N2-KT4-TK4 _U2]
FA2_U04 [3/5]
Students are highly aware of the level of their knowledge and translation skills and can make critical self-evaluation of them. Students show readiness to accept more and more difficult translation assignments. [TL-N2-KT4-TK4 _W1]
FA2_W03 [3/5]
Students are aware of the translator’s position in the modern world. [TL-N2-KT4-TK4 _W2]
FA2_W03 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
zaliczenie [TX-N2-KT4- TK-4 w 1]
Sposób zaliczania w zależności od sylabusa
TL-N2-KT4-TK4 _K1 TL-N2-KT4-TK4 _K2 TL-N2-KT4-TK4 _U1 TL-N2-KT4-TK4 _U2 TL-N2-KT4-TK4 _W1 TL-N2-KT4-TK4 _W2
egzamin [TX-N2-KT4- TK-4 w 2]
Oral examination testing consecutive interpreting skills.
TL-N2-KT4-TK4 _K1 TL-N2-KT4-TK4 _K2 TL-N2-KT4-TK4 _U1 TL-N2-KT4-TK4 _U2 TL-N2-KT4-TK4 _W1 TL-N2-KT4-TK4 _W2
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TX-N2-KT4- TK-4 fs 1]
Classes in interpreting lab.
30
Skills-enhancing exercises for sight translation and interpreting. Expanding vocabulary.
20 zaliczenie [TX-N2-KT4- TK-4 w 1] egzamin [TX-N2-KT4- TK-4 w 2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)