Tłumaczenia specjalistyczne Field of study: International Polish Studies
Programme code: W1-S2MP19.2021

Module name: Tłumaczenia specjalistyczne
Module code: 02-MSPS2-13-TTS
Programme code: W1-S2MP19.2021
Semester: winter semester 2022/2023
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
Moduł ma na celu pogłębienie wiedzy studenta z zakresu teorii przekładu oraz rozszerzenie jej o zagadnienia praktyczne. W ramach modułu student uczy się wykorzystywać w praktyce zdobytą wiedzę oraz rozwija własne kompetencje i umiejętności językowe i translatorskie. Zaznajamia się z metodami i specyfiką pracy tłumacza specjalistycznego.
Prerequisites:
Zaliczenie modułów: Praktyka dyskursów specjalistycznych, Języki specjalistyczne.
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student posiada pogłębioną wiedzę o tradycji i wzajemnych wpływach różnych kultur w świecie współczesnym oraz o najnowszych tendencjach ich rozwoju. [TTS_1]
K_W04 [2/5]
Student odpowiedzialnie przygotowuje się do swojej pracy, potrafi zaplanować i wykonać powierzone mu zadania. [TTS_10]
K_K02 [4/5]
Student aktywnie uczestniczy w życiu kulturalnym jako twórca tekstów, działa na rzecz zachowania i rozwijania dziedzictwa kulturowego regionu, Polski oraz innych krajów. [TTS_11]
K_K11 [3/5]
Student posiada wiedzę o transferze treści kulturowych niezbędną w działalności doradczej związanej z tłumaczeniem zagadnień specjalistycznych. [TTS_12]
K_W19 [1/5]
Student bardzo dobrze zna społeczne zróżnicowanie języka polskiego i jego współczesną sytuację w świecie. [TTS_2]
K_W07 [3/5] K_K05 [2/5]
Student ma świadomość zróżnicowania genologicznego szeroko rozumianych tekstów nieartystycznych. [TTS_3]
K_W09 [4/5]
Student zna w stopniu zaawansowanym metody analizy i interpretacji werbalnych tekstów nieartystycznych. [TTS_4]
K_W14 [5/5]
Student posiada szeroką wiedzę z zakresu zagadnień związanych z przekładem. [TTS_5]
K_W21 [2/5]
Student ma pogłębioną wiedzę z zakresu nauk o języku i kulturze oraz potrafi ją wykorzystać w działaniach translatorskich. [TTS_6]
K_W22 [3/5]
Student potrafi samodzielnie zanalizować i zinterpretować nieliteracką wypowiedź pisemną i ustną lub zachowanie językowe z wykorzystaniem inspiracji metodologicznych współczesnej nauki o języku i kulturze. [TTS_7]
K_U08 [3/5]
Student ma rozwinięte umiejętności w zakresie komunikacji interpersonalnej, potrafi używać języka specjalistycznego i porozumiewać się w sposób precyzyjny ze specjalistami z dyscyplin naukowych, jak i odbiorcami nieprofesjonalnymi. [TTS_8]
K_U11 [5/5]
Student potrafi obiektywnie ocenić poziom własnej wiedzy, umiejętności i kompetencji oraz jest świadomy konieczności stałego zawodowego dokształcania się. [TTS_9]
K_K01 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Egzamin końcowy [TTS_w_1]
Pisemny egzamin końcowy zawierający zadania otwarte i zamknięte
TTS_1 TTS_12 TTS_2 TTS_3 TTS_4 TTS_5 TTS_6 TTS_7
Prezentacja wyników pracy [TTS_w_2]
Prezentacja wyników analizy oryginałów i tłumaczeń tekstów specjalistycznych
TTS_1 TTS_10 TTS_2 TTS_3 TTS_4 TTS_5 TTS_6 TTS_7 TTS_8 TTS_9
Obserwacja weryfikująca [TTS_w_3]
Bieżąca ocena wiedzy, postaw i kompetencji studenta
TTS_1 TTS_10 TTS_11 TTS_12 TTS_2 TTS_3 TTS_4 TTS_5 TTS_6 TTS_7 TTS_8 TTS_9
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
lecture [TTS_fs_1]
wykład konwersacyjny (metoda podawcza z elementami konwersatorium i pogadanki dydaktycznej)
15
praca ze wskazaną literaturą przedmiotu w celu powtórzenia oraz pogłębienia treści omawianych na wykładzie
20 Egzamin końcowy [TTS_w_1]
discussion classes [TTS_fs_2]
analiza tekstów specjalistycznych w języku polskim, analiza tekstów teoretycznych dot. zagadnień przekładu specjalistycznego (metody: zadaniowa i sytuacyjna), analiza konkretnych przykładów tłumaczeń specjalistycznych (studium przypadku)
15
samodzielna analiza fragmentów tekstów oryginalnych i tłumaczonych, wyciąganie wniosków, przygotowanie prezentacji badanego tekstu
40 Prezentacja wyników pracy [TTS_w_2] Obserwacja weryfikująca [TTS_w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)