Zestaw III: Teksty prasowe: tłumaczenia Kierunek studiów: Filologia romańska
Kod programu: W1-S2FN19.2021

Nazwa modułu: Zestaw III: Teksty prasowe: tłumaczenia
Kod modułu: W1-FNHA-TPT
Kod programu: W1-S2FN19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2024/2025
  • semestr letni 2023/2024
  • semestr letni 2022/2023
  • semestr letni 2021/2022
Język wykładowy: hiszpański
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
Kurs poświęcony przekładowi tekstów prasowych, ze szczególnym uwzględnieniem tematyki biznesowej. Zajęcia mają na celu zapoznanie studentów z różnymi gatunkami tekstów prasowych oraz przygotowanie ich do tłumaczenia tychże z i na język hiszpański. W trakcie zajęć student zmierzy się z konkretnymi problemami, które niesie ze sobą tłumaczenie tekstów prasowych, oraz pozna praktyczne rozwiązania ułatwiające proces przekładu.
Wymagania wstępne:
Brak
Literatura podstawowa:
Bibliografia zawarta w sylabusie.
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu tłumacza [K01]
K_K01 [5/5]
eksploatuje znane narzędzia językowe w formie papierowej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu [U03]
K_U03 [3/5]
dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia [U04]
K_U04 [5/5]
dostrzega podstawowe różnice między typami przekładów (ustny/pisemny) [W07]
K_W07 [5/5]
posiada kompetencję lingwokulturologiczną i translatorską w obrębie języka hiszpańskiego i polskiego [W09]
K_W09 [4/5]
charakteryzuje ogólnie podstawowe kierunki w badaniach translatologicznych [W11]
K_W11 [5/5]
wykazuje znajomość podstawowego słownictwa związanego ze sferą biznesu w języku hiszpańskim [W12]
K_W12 [5/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1]
formalna ocena zrealizowanych przez studenta tłumaczeń i ćwiczeń
K01 U03 U04 W07 W09 W11 W12
obserwacja postępów [w-2]
nieformalna lub formalna (kolokwium) ocena postępów studenta sprzyjająca uczeniu się
K01 U03 U04 W07 W09 W11 W12
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [f-1]
zajęcia warsztatowe wymagające od studentów aktywnego udziału: analiza tekstów w języku ojczystym i w języku docelowym (gramatyka, styl i warstwa leksykalna), ćwiczenia zwiększające kompetencje tłumaczeniowe studentów (język polski <->język hiszpański)
30
wykonywanie ćwiczeń, przygotowywanie się do tłumaczeń realizowanych podczas zajęć, samodzielne tłumaczenie wskazanych tekstów
60 ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1] obserwacja postępów [w-2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
semestr letni 2024/2025 Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] hiszpański
semestr letni 2023/2024 Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] hiszpański
semestr letni 2022/2023 Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] hiszpański
semestr letni 2021/2022 Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] hiszpański