Zestaw III: Teksty prasowe: tłumaczenia
                                    
    Kierunek studiów: Filologia romańska
    
    Kod programu: W1-S2FN19.2021
                                
                                
                                
 
| Nazwa modułu: | Zestaw III: Teksty prasowe: tłumaczenia | 
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FNHA-TPT | 
| Kod programu: | W1-S2FN19.2021 | 
| Semestr: | 
 | 
| Język wykładowy: | hiszpański | 
| Forma zaliczenia: | zaliczenie | 
| Punkty ECTS: | 3 | 
| Opis: | Kurs poświęcony przekładowi tekstów prasowych, ze szczególnym uwzględnieniem tematyki biznesowej. Zajęcia mają na celu zapoznanie studentów z różnymi gatunkami tekstów prasowych oraz przygotowanie ich do tłumaczenia tychże z i na język hiszpański. W trakcie zajęć student zmierzy się z konkretnymi problemami, które niesie ze sobą tłumaczenie tekstów prasowych, oraz pozna praktyczne rozwiązania ułatwiające proces przekładu. | 
| Wymagania wstępne: | Brak | 
| Literatura podstawowa: | Bibliografia zawarta w sylabusie. | 
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] | 
|---|---|
| rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu tłumacza [K01] | K_K01 [5/5] | 
| eksploatuje znane narzędzia językowe w formie papierowej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu [U03] | K_U03 [3/5] | 
| dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia [U04] | K_U04 [5/5] | 
| dostrzega podstawowe różnice między typami przekładów (ustny/pisemny) [W07] | K_W07 [5/5] | 
| posiada kompetencję lingwokulturologiczną i translatorską w obrębie języka hiszpańskiego i polskiego [W09] | K_W09 [4/5] | 
| charakteryzuje ogólnie podstawowe kierunki w badaniach translatologicznych [W11] | K_W11 [5/5] | 
| wykazuje znajomość podstawowego słownictwa związanego ze sferą biznesu w języku hiszpańskim [W12] | K_W12 [5/5] | 
| Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji | 
|---|---|---|
| ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1] | formalna ocena zrealizowanych przez studenta tłumaczeń i ćwiczeń | K01 | 
| obserwacja postępów [w-2] | nieformalna lub formalna (kolokwium) ocena postępów studenta sprzyjająca uczeniu się | K01 | 
| Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
| ćwiczenia [f-1] | zajęcia warsztatowe wymagające od studentów aktywnego udziału: analiza tekstów w języku ojczystym i w języku docelowym (gramatyka, styl i warstwa leksykalna), ćwiczenia zwiększające kompetencje tłumaczeniowe studentów (język polski <->język hiszpański) | 30 | wykonywanie ćwiczeń, przygotowywanie się do tłumaczeń realizowanych podczas zajęć, samodzielne tłumaczenie wskazanych tekstów | 60 | ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1] | 
| Załączniki | 
|---|
| Opis modułu (PDF) | 
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy | 
| semestr letni 2025/2026 | Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] | hiszpański | 
| semestr letni 2024/2025 | Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] | hiszpański | 
| semestr letni 2023/2024 | Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] | hiszpański | 
| semestr letni 2022/2023 | Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] | hiszpański | 
| semestr letni 2021/2022 | Przedmiot z do wyboru z zestawu III: Teksty prasowe: tłumaczenia [W1-FNHA-S2-TPT] | hiszpański | 
