Translatorium z języka łacińskiego
Field of study: History of Art
Programme code: W1-S1HS19.2021

Module name: | Translatorium z języka łacińskiego |
---|---|
Module code: | 05-N1HS-LAC |
Programme code: | W1-S1HS19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Description: | Celem zajęć jest zapoznanie studentów z gramatyką i słownictwem języka łacińskiego w zakresie umożliwiającym tłumaczenie tekstów z epoki średniowiecznej i nowożytnej, interesujących z punktu widzenia historyka sztuki. Umiejętność wykonywania przekładu z łaciny na język polski będzie ćwiczona w oparciu o teksty wyselekcjonowane i opracowane przez koordynatora modułu. |
Prerequisites: | Znajomość gramatyki opisowej języka polskiego na poziomie szkoły średniej. |
Key reading: | Aleksandra Golik-Prus, Historia magistra vitae est. Podręcznik do języka łacińskiego dla studentów historii, Katowice 2012 lub wcześniejsze wydania
Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, Warszawa 1992.
Janusz Sondel, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków, Warszawa 2006. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Zna zakres posiadanej przez siebie wiedzy i posiadanych umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego. [05-HS-S1-TRANS_ K_1] |
K_K01 [5/5] |
Potrafi twórczo podchodzić do powierzonych zadań i proponuje własne rozwiązania, po ich przedyskutowaniu jest gotów do zmiany opinii. [05-HS-S1-TRANS_ K_2] |
K_K02 [5/5] |
Rozumie znaczenie przekazu zawartego w tekstach o różnej złożoności [05-HS-S1-TRANS_ U_1] |
K_U01 [5/5] |
Zna gramatykę języka łacińskiego, podstawowe słownictwo oraz terminy występujące w tekstach średniowiecznych i nowożytnych, istotne z punktu widzenia historyka sztuki. [05-HS-S1-TRANS _ W_1] |
K_U02 [5/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Aktywność w trakcie zajęć [05-HS-S1-TRANS_w_1] | sprawdzenie znajomości słownictwa i gramatyki języka łacińskiego oraz umiejętności wykonywania przekładu z języka łacińskiego na język polski |
05-HS-S1-TRANS_ U_1 |
Kolokwium pisemne [05-HS-S1-TRANS _w_2] | sprawdzenie znajomości słownictwa i gramatyki języka łacińskiego oraz umiejętności wykonywania przekładu z języka łacińskiego na język polski. |
05-HS-S1-TRANS_ K_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
workshop [05-N1HS-LACt] | Zajęcia prowadzone w oparciu o metodę tłumaczeniową z wykorzystaniem autorskich materiałów przygotowanych przez prowadzącego, podręcznika i słowników. |
30 | Tłumaczenie tekstów łacińskich; przyswajanie i utrwalanie wiedzy i umiejętności nabytych na zajęciach. |
Aktywność w trakcie zajęć [05-HS-S1-TRANS_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
summer semester 2023/2024 | Latin translation [W1-HS-S1-TJL] | Polish |
summer semester 2022/2023 | Latin translation [W1-HS-S1-TJL] | Polish |