Nowe technologie w pracy tłumacza Kierunek studiów: Filologia rosyjska
Kod programu: W1-N1FR19.2021

Nazwa modułu: Nowe technologie w pracy tłumacza
Kod modułu: W1-FRN1-RA-NTPT04
Kod programu: W1-N1FR19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2023/2024
  • semestr letni 2022/2023
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Na zajęciach poruszane są zagadnienia związane z wykorzystaniem nowych technologii w pracy tłumacza. Szczegółowo jest omówione wykorzystanie źródeł internetowych w poszukiwaniu właściwego ekwiwalentu oraz możliwości sprawdzenia poprawności proponowanych tłumaczeń. Wyjaśnione są zasady obróbki tekstu elektronicznego, pracy w chmurze oraz wykorzystanie narzędzi CAT w przygotowaniu tłumaczeń tekstów pisemnych.
Wymagania wstępne:
brak
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student zna i rozumie podstawowe ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej, w tym tłumaczeniowej, związanej z kierunkiem studiów, w tym podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego w odniesieniu do dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [N1-RA-NTPT04_1]
K_W04 [3/5]
Student potrafi wykorzystać posiadaną wiedzę, w szczególności dotyczącą nowych technologii, w tym narzędzi CAT, w celu formułowania i rozwiązywania problemów w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [N1-RA-NTPT04_2]
K_U01 [3/5]
Student potrafi samodzielnie, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu, opracowywać wybrane zagadnienie z określonego obszaru (przekład) w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [N1-RA-NTPT04_3]
K_U03 [3/5]
Student potrafi planować pracę w zespole oraz współpracować w grupie, w tym z wykorzystaniem nowych technologii jak np. praca w chmurze, a także planować i organizować pracę indywidualną. [N1-RA-NTPT04 _4]
K_U07 [3/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [N1-RA-NTPT04 _5]
K_K02 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Praca zaliczeniowa [N1-RA-NTPT04_w_1]
Student przygotowuje pracę zaliczeniową z wykorzystaniem nowych technologii. Praca oceniana jest pod kątem wykorzystania źródeł internetowych, poprawności redagowania tekstu elektronicznego, umiejętności obsługi narzędzi CAT.
N1-RA-NTPT04_1 N1-RA-NTPT04_2 N1-RA-NTPT04_3 N1-RA-NTPT04 _4 N1-RA-NTPT04 _5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [N1-RA-NTPT04_fns_1]
ćwiczenia praktyczne w laboratorium komputerowym polegające na zapoznaniu się z dostępnymi programami wykorzystywanymi w pracy tłumacza
12
Doskonalenie umiejętności zdobytych podczas zajęć, praca samodzielna oraz grupowa „w chmurze” nad zadanymi projektami (tworzenie baz terminologicznych, tłumaczenie dokumentów).
48 Praca zaliczeniowa [N1-RA-NTPT04_w_1]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)