Techniques and tools of Translating Field of study: Slavonic Studies
Programme code: W1-S2FS19.2021

Module name: Techniques and tools of Translating
Module code: W1-FS2-TNPT-21-01
Programme code: W1-S2FS19.2021
Semester: winter semester 2021/2022
Language of instruction: depending on the choice
Form of verification: course work
ECTS credits: 1
Description:
Zajęcia praktyczne poświęcone programom, które optymalizują stanowisko pracy tłumacza. W miarę potrzeb omawiany jest najpopularniejszy na rynku pakiet biurowy (MS Office) w zakresie wykorzystania funkcji programu MS Word i MS Excel w pracy tłumacza. Studenci zapoznają się z technikami wyszukiwania informacji, metodami selekcji materiałów oraz wypracowują krytyczną postawę wobec zasobów internetowych. Studenci poznają specyfikę pracy z programami wspomagającymi tłumaczenie. Pracują z wybranym programem CAT, poznając jego możliwości i funkcje.
Prerequisites:
(no information given)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów badawczych, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu. [W1-FS2-TNPT-21_1]
K_U03 [4/5]
Student ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego I i II języka słowiańskiego (języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, słoweński, serbski), funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie wykorzystać w tworzeniu przekładów z wykorzystaniem narzędzi wspomagających tłumaczenie. [W1-FS2-TNPT-21_2]
K_W01 [2/5]
Student posiada umiejętność kierowania pracą zespołu, określania priorytetów przy realizacji zadań oraz współpracy z innymi w ramach prac zespołowych, podejmuje także wiodącą rolę w zespole. [W1-FS2-TNPT-21_3]
K_U11 [2/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów w zakresie technik i narzędzi wspomagających pracę tłumacza. [W1-FS2-TNPT-21_4]
K_K02 [2/5]
Student jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych związanych z przekładem pisemnym i wykorzystywaniem technik i narzędzi w pracy tłumacza, z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej i/lub południowej, podtrzymywania etosu zawodu tłumacza oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej [W1-FS2-TNPT-21_5]
K_K04 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-TNPT-21_w_1]
Ewaluacja stopnia przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce na podstawie ocen z pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć, aktywności studenta na zajęciach oraz zadań przygotowywanych samodzielnie (wybór form i ich liczba wskazane w sylabusie).
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_3 W1-FS2-TNPT-21_4 W1-FS2-TNPT-21_5
Odpowiedź ustna i/lub sprawdzian pisemny [W1-FS2-TNPT-21_w_2]
Weryfikacja (pisemna lub ustna) przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce z zakresu realizowanych na zajęciach i zawartych w treściach programowych zagadnień oraz umiejętności wskazanych w efektach uczenia się modułu.
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_4
Praca projektowa [W1-FS2-TNPT-21_w_3]
Zadanie realizowane przez studenta (lub grupę studentów) na temat ustalony z wykładowcą, weryfikujące stopień opanowania wiedzy i jej zastosowania z zakresu realizowanych na zajęciach i zawartych w treściach programowych zagadnień oraz umiejętności wskazanych w efektach uczenia się modułu.
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_3 W1-FS2-TNPT-21_4 W1-FS2-TNPT-21_5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [W1-FS2-TNPT-21_fs_1]
Zajęcia kładą nacisk na praktyczne zastosowanie wiedzy dotyczącej technik i narzędzi w pracy tłumacza. Metody dydaktyczne: wykład informacyjny, prezentacja z komentarzem, aktywizujące i praktyczne: symulacja Indywidualna praca ze studentem.
15
Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pracy projektowej. Przygotowanie do sprawdzianu wiedzy. Udział w konsultacjach.
15 Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-TNPT-21_w_1] Odpowiedź ustna i/lub sprawdzian pisemny [W1-FS2-TNPT-21_w_2] Praca projektowa [W1-FS2-TNPT-21_w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)