Praktyczna nauka I języka 6: Tłumaczenie Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: W1-S1FS19.2021

Nazwa modułu: Praktyczna nauka I języka 6: Tłumaczenie
Kod modułu: W1-FS1-21-PN1J6TŁ
Kod programu: W1-S1FS19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2024/2025
  • semestr letni 2023/2024
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 1
Opis:
Przedmiot Tłumaczenie w ramach modułu Praktyczna nauka pierwszego języka 6 realizuje zakres wymogów określonych dla sprecyzowanego w sylabusie poziomu biegłości B2 ESOKJ wybranego pierwszego języka południowo- lub zachodniosłowiańskiego. Ćwiczenia obejmują praktyczne tłumaczenia i analizę tłumaczeniową złożonych tekstów, reprezentujących różne style funkcjonalne języków południowo- i zachodniosłowiańskich, które zawierają słownictwo należące do różnych dziedzin nauki i życia społecznego (np. humanistyczne, turystyczno-geograficzne, popularnonaukowe). W ramach zajęć studenci doskonalą sprawności językowe i tłumaczeniowe, odnoszące się do: rozumienia terminologii z wybranych dziedzin wiedzy, selekcji ekwiwalentów, opanowania umiejętności posługiwania się różnymi rejestrami języka, działania w stresie. Ponadto zdobywają wiedzę i umiejętności konieczne w pracy tłumacza ustnego (np. w zakresie technik zapamiętywania, sporządzania notatek i glosariuszy, umiejętność selekcji danych itp.). W ramach zajęć studenci ćwiczą ustne tłumaczenie tekstów wybranymi z poniższych metodami: tłumaczenie konsekutywne (następcze), tłumaczenie liaison („zdanie po zdaniu”), tłumaczenie a vista, symultaniczne (równoczesne i szeptane).
Wymagania wstępne:
(brak informacji)
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
student potrafi samodzielnie przygotować wystąpienie pisemne i ustne (w tym tłumaczenie różnego rodzaju tekstów) w wybranym języku południowo- i/lub zachodniosłowiańskim na temat wybranych zagadnień z zakresu problematyki filologicznej, ze szczególnym uwzględnieniem językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, z wykorzystaniem różnych źródeł i materiałów przy poszanowaniu zasad prawa autorskiego [W1-FS1-21-PN1J6TŁ_1]
K_U13 [5/5]
student zna i rozumie w zaawansowanym stopniu terminologię ogólną i szczegółową w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [W1-FS1-21-PN1J6TŁ_2]
K_W09 [4/5]
sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej [W1-FS1-21-PN1J6TŁ_3]
K_U07 [3/5]
ma pogłębioną wiedzę o specyfice wybranego języka słowiańskiego oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [W1-FS1-21-PN1J6TŁ_4]
K _W01 [2/5]
student jest gotów do podejmowania działań zawodowych, przestrzegania zasad etyki zawodowej i dbałości o tradycje zawodu [W1-FS1-21-PN1J6TŁ_5]
K _K03 [1/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS1-21-PN1J6TŁw1]
Ewaluacja stopnia przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce na podstawie ocen z pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć, aktywności studenta na zajęciach oraz zadań przygotowywanych samodzielnie (wybór form i ich liczba wskazane w sylabusie).
W1-FS1-21-PN1J6TŁ_1 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_2 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_3 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_4 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_5
Praca pisemna [W1-FS1-21-PN1J6TŁw2]
Praca pisemna - tłumaczenie wybranego tekstu. Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia, sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich.
W1-FS1-21-PN1J6TŁ_1 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_2 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_3 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_4 W1-FS1-21-PN1J6TŁ_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [W1-FS1-21-PN1J6TŁfs1]
Ćwiczenia skupiają się na kształtowaniu umiejętności tłumaczenia w wybranym pierwszym języku południowo- lub zachodniosłowiańskim Metody: 1. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie, prezentacja metod pracy) 2. praktycznego działania (nadzorowanie przekładu ustnego, konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, ćwiczenia analityczne) Indywidualna praca ze studentem.
15
Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pracy pisemnej. Przygotowanie zadań i/lub prac domowych. Udział w konsultacjach.
15 Ocena pracy na zajęciach [W1-FS1-21-PN1J6TŁw1] Praca pisemna [W1-FS1-21-PN1J6TŁw2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)