Translatorium cz. 2 Kierunek studiów: Filozofia
Kod programu: W1-N2FI19.2021

Nazwa modułu: Translatorium cz. 2
Kod modułu: F2_m9(2)
Kod programu: W1-N2FI19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2025/2026
  • semestr letni 2024/2025
  • semestr letni 2023/2024
  • semestr letni 2022/2023
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Moduł ma na celu zaznajomić studenta z zagadnieniami związanymi z procesem translacji tekstu – z wybranego języka obcego na język polski i odwrotnie. Student zaznajamia się z zasadami publikacji profesjonalnego tekstu akademickiego, jak również z podstawowymi informacjami o charakterystyce potencjalnych odbiorców takiej publikacji. Zna specyfikę terminologii filozoficznej oraz potrafi wpisać się w ewentualnie istniejącą już tradycję translatorską. Efektem końcowym uczenia się w ramach tego modułu winna być umiejętność samodzielnego zrozumienia i przekładu specjalistycznego tekstu filozoficznego.
Wymagania wstępne:
Wiedza z historii filozofii
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Zna terminologię stosowaną w wybranej subdyscyplinie filozoficznej. [F2_m9(2)_1]
F2_K_W04 [5/5] F2_K_W07 [5/5]
Ma gruntowną znajomość metod interpretacji tekstu filozoficznego. [F2_m9(2)_2]
F2_K_W18 [4/5]
Identyfikuje typowe strategie argumentacyjne w wypowiedziach ustnych i pisemnych. [F2_m9(2)_3]
F2_K_U08 [4/5]
Samodzielnie tłumaczy z wybranego języka obcego na język polski tekst filozoficzny i z języka polskiego na wybrany język obcy własny tekst filozoficzny. [F2_m9(2)_4]
F2_K_W04 [5/5] F2_K_W07 [4/5] F2_K_W19 [5/5] F2_K_U04 [5/5] F2_K_U12 [5/5] F2_K_U13 [5/5]
Porozumiewa się w języku obcym posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym czytając, tłumacząc i referując prace dotyczące wybranej tematyki filozoficznej. [F2_m9(2)_5]
F2_K_U13 [5/5] F2_K_K02 [4/5]
Dostrzega i formułuje problemy etyczne związane z własną pracą badawczą i publikacyjną, odpowiedzialnością przed współpracownikami i innymi członkami społeczeństwa oraz wykazuje aktywność w rozwiązywaniu tych problemów. [F2_m9(2)_6]
F2_K_K03 [5/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Zaliczenie [F2_m9(2)_w_1]
Na podstawie prac tłumaczeniowych z języka obcego na język polski i z języka polskiego na język obcy oraz na zasadach określonych w sylabusie.
F2_m9(2)_1 F2_m9(2)_2 F2_m9(2)_3 F2_m9(2)_4 F2_m9(2)_5 F2_m9(2)_6
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
warsztat [F2_m9(2)_fs_1]
Przekład i analiza tekstów obcojęzycznych, praca z pomocami naukowymi, praca w grupach.
10
Praca ze słownikiem, przeszukiwanie internetowych baz danych, samodzielne tłumaczenie tekstów filozoficznych z języka obcego na polski i z języka polskiego na obcy.
40 Zaliczenie [F2_m9(2)_w_1]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)