Translation of cognitive texts
Field of study: Cognitive Science
Programme code: W1-N2KO19.2021

Module name: | Translation of cognitive texts |
---|---|
Module code: | KO2_m10 |
Programme code: | W1-N2KO19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Celem modułu jest rozwiniecie umiejętności pracy z kognitywistycznym tekstem obcojęzycznym. Translatorium wzbogaca słownictwo kognitywistyczne i wypracowuje umiejętności potrzebne do zrozumienia tekstu
i jego adekwatnego przekładu. |
Prerequisites: | (no information given) |
Key reading: | Wybrane naukowe tekst z zakresu kognitywistyki. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Zna problemy i dylematy, związane z prezentowanymi w wybranych, polsko- i obcojęzycznych, tekstach kognitywistycznych kierunkami i perspektywami rozwoju badań kognitywistycznych. [KO2_m10_1] |
KO2_W08 [2/5] |
Zna zasady publikacji tekstu naukowego, w tym zasady ochrony własności intelektualnej i prawo autorskie. [KO2_m10_2] |
KO2_W13 [4/5] |
Porozumiewa się̨ w języku obcym posługując się̨ komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem skomplikowanych tekstów naukowych na temat badań prowadzonych w ramach kognitywistyki, pogłębioną umiejętność tłumaczenia owych tekstów z języka obcego na język polski i z języka polskiego na język obcy. Potrafi ustnie przedstawić szczegółowe zagadnienie kognitywistyczne w języku obcym. [KO2_m10_3] |
KO2_U07 [4/5] |
Umie dobierać i przedstawiać argumenty w języku polskim i angielskim dotyczące wybranego problemu; argumentację rozpatruje w kontekście współczesnych dyskusji, najnowszych wyników badań oraz własnych dociekań. [KO2_m10_4] |
KO2_U08 [3/5] |
Jest gotów do podejmowania działań popularyzujących kognitywistykę i upowszechniania jej osiągnięć przez przygotowanie tłumaczeń obcojęzycznych tekstów kognitywistycznych na język polski i tych napisanych w języku polskim na język obcy z poszanowaniem pracy intelektualnej innych, respektując prawo autorskie i chroniąc własność intelektualną. [KO2_m10_5] |
KO2_K06 [5/5] |
Potrafi pracować w grupie nad tłumaczeniem tekstu kognitywistycznego, a także zaplanować pracę danego zespołu. [KO2_m10_6] |
KO2_U10 [5/5] |
Znając zakres posiadanej przez siebie wiedzy dotyczącej znajomości języka obcego i posiadanych umiejętności translatorskich potrafi zaplanować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz, w razie potrzeby ukierunkować w tym względzie innych. [KO2_m10_7] |
KO2_U11 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Zaliczenie [KO2_m10_w_1] | Zaliczenie na podstawie prac tłumaczeniowych z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski, umiejętności pracy w grupie oraz na zasadach określonych w sylabusie. |
KO2_m10_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
workshop [KO2_m10_fs_1] | Przekład i analiza tekstów obcojęzycznych, praca z pomocami naukowymi, praca w grupach. |
10 | Praca ze słownikiem, przeszukiwanie internetowych baz danych, samodzielne tłumaczenie tekstów kognitywistycznych z języka polskiego na obcy i z języka obcego na polski, przygotowanie wystąpienia referującego wybrany obcojęzyczny tekst naukowy. |
65 |
Zaliczenie [KO2_m10_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |