Philology (Russian) Programme code: 02-S1FLJR12.2014

Field of study: | Philology (Russian) |
---|---|
Programme code: | 02-S1FLJR12.2014 |
Programme code (USOS): | 02-S1FLJR12 |
Faculty: | Faculty of Humanities |
Language of study: | Polish |
Academic year of entry: | winter semester 2014/2015 |
Level of qualifications/degree: | first-cycle studies |
Mode of study: | full-time |
Degree profile: | general academic |
Number of semesters: | 6 |
Degree: | licencjat (Bachelor's Degree) |
Access to further studies: | the possibility of applying for the second-cycle studies and postgraduate studies |
Specializations: |
|
Semester from which the specializations starts: | (no information given) |
Areas, fields and disciplines of art or science to which the programme is assigned: |
|
ISCED code: | 0232 |
The number and date of the Senate’s resolution: | 133 (29/05/2012) |
General description of the programme: | A characteristic feature of the degree course in Philology is a close link with solid theoretical knowledge of modern applications. After completing this course, graduates not only have the knowledge and skills in the two languages, but they are also efficient translators and interpreters, or a foreign language teachers and authors of effective creative solutions in unconventional situations that require an interdisciplinary perspective. |
---|---|
Organization of the process of obtaining a degree: | Regulamin dyplomowania na Wydziale Filologicznym
§1 Postanowienia ogólne
Zasady dyplomowania na Wydziale Filologicznym stanowią uszczegółowienie zapisów zawartych w obowiązujących Regulaminach studiów w Uniwersytecie Śląskim.
§2 Przygotowania pracy dyplomowej
1. Studia pierwszego stopnia (licencjackie) oraz studia drugiego stopnia (magisterskie) na Wydziale Filologicznym kończą się przygotowaniem pisemnej pracy dyplomowej i egzaminem dyplomowym.
2. Prowadzący seminaria dyplomowe planowane w kolejnym roku akademickim ogłaszają tematykę seminarium i określają zakresy tematyczne prac dyplomowych do końca semestru letniego poprzedzającego roku akademickiego.
3. Tematyka seminariów oraz zasady i terminy zapisu do grupy seminaryjnej publikowane są na stronach internetowych poszczególnych instytutów i katedr.
4. Na uzasadniony wniosek studenta dziekan może wyrazić zgodę na zmianę promotora lub indywidualną opiekę promotorską , w szczególności dotyczy to studentów wracających na studia po urlopie lub w wyniku reaktywacji. Decydujące są tu zainteresowania naukowe studenta oraz możliwości wydziału w zakresie opieki naukowej nad daną praca dyplomową.
5. W razie nieobecności promotora, która mogłaby uniemożliwić lub znacznie opóźnić złożenie pracy przez studenta, dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry wyznacza osobę, która przejmuje obowiązek kierowania pracą.
6. Ukończenie pracy dyplomowej jest podstawą zaliczenia studentowi seminarium dyplomowego.
§3 Ocena pracy dyplomowej
1. Po przyjęciu pracy dyplomowej przez promotora dziekan kieruje pracę do recenzji. W przypadku pracy magisterskiej przynajmniej jeden spośród nauczycieli akademickich oceniających pracę musi posiadać tytuł profesora lub stopień doktora habilitowanego.
2. Pracę uznaje się za ocenioną pozytywnie, jeśli uzyskała dwie oceny pozytywne.
3. W przypadku negatywnej oceny recenzenta dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry powołuje drugiego recenzenta. Możliwość skierowania pracy do powtórnej oceny nie dotyczy przypadku naruszenia przez studenta cudzej własności intelektualnej i praw autorskich.
§4 Egzamin dyplomowy
1. Egzamin dyplomowy odbywa się przed komisją powołaną przez dziekana w porozumieniu z dyrektorem instytutu i kierownikiem katedry.
2. Egzamin powinien się odbyć w terminie nie krótszym niż 14 dni od dnia złożenia pracy dyplomowej.
3. Podczas egzaminu licencjackiego student odpowiada na co najmniej dwa pytania, a podczas egzaminu magisterskiego na co najmniej trzy pytania.
4. Ocena z egzaminu dyplomowego jest wypadkową ocen z odpowiedzi na zadane przez komisję pytania i wyraża się w obowiązującej na uczelni skali ocen.
§5 Ustalenia przejściowe
Sprawy nieujęte w niniejszym regulaminie określają zapisy zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 68/2010 oraz Regulaminów studiów w Uniwersytecie Śląskim, przy czym wobec studentów, którzy rozpoczęli studia począwszy od roku akademickiego 2012/2013, stosuje się regulamin z dnia 14.05.2012, a w odniesieniu do pozostałych studentów ma zastosowanie regulamin z dnia 2.09.2011.
§6 Ustalenia końcowe
Regulamin wchodzi w życie z dniem przyjęcia go uchwałą rady wydziału.
Zatwierdzono na posiedzeniu Rady Wydziału
Filologicznego w dniu 11.12.2012 r.
|
Connection between the field of study and university development strategy, including the university mission: | The degree course in Philology performs the following tasks directly resulting from the strategy of the University of Silesia:
- Diversification of forms of study,
- Enrichment of teaching on original and innovative programs of study,
- Taking into account national and international mobility programs of study,
- Development of modern information technology and computer
- Possibility to acquire high qualifications within particular fields of study that prepare graduates to work and perform public roles.
|
Specialization: | The Russian Language: Business Russian |
---|---|
General description of the specialization: | Studia stanowią nowoczesną próbę pogodzenia potrzeb praktycznych - kształcenia osób biegle posługujących się językiem rosyjskim i dobrze zorientowanych w mechanizmach funkcjonowania gospodarki - i wykształcenia akademickiego.
Podstawą studiów jest intensywna nauka jętyka rosyjskiego ukierunkowana na sferę biznesu. prowadzona jest nauka języka rosyjskiego (jako pierwszego języka) oraz drugiego języka: angielskiego lub niemieckiego. Nauka języków obejmuje ich praktyczną naukę, w tym m.in. leksykę oraz gramatykę praktyczną, korespondencję handlową i służbową, bieżącą problematykę ekonomiczno-społeczno-polityczną oraz tłumaczenia. Przedmiot rosyjski język biznesu wprowadza specjalistyczne słownictwo i umożliwia omówienie zagadnień merytorycznych związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej.
Absolwenci tej specjalności biegle posługują się językiem rosyjskim i dobrze angielskim (niemieckim), uzyskują podstawowe kompetencje w zakresie prowadzenia działalności w sferze biznesu. Oprócz praktycznej nauki języka rosyjskiego plan satudiśw przewiduje zajęcia z zakresu literatury, historii i kultury Rosji oraz studia nad językiem.
Wszechstronna wiedza i zdobyte umiejętności mogą być wykorzystane w firmach i przedsiębiorstwach współpracujących z partnerem rosyjskim lub działających na terenie Rosji, w przedstawicielstwach firm i instytucji z Rosji i krajów rosyjskojęzycznych, w biurach tłumaczeń, w strukturach samorządu terytorialnego. |
Internships (hours and conditions): | (no information given) |
Graduation requirements: | (no information given) |
Number of ECTS credits required to achieve the qualification equivalent to the level of study: | 180 |
Professional qualifications: | (no information given) |
Percentage of the ECTS credits for each of the areas to which the learning outcomes are related to the total number of ECTS credits: | humanistic studies : 100% |
Specialization: | The Russian Language: Translation Programme |
---|---|
General description of the specialization: | Studia przygotowują wysoko wykwalifikowanych tłumaczy języka rosyjskiego. Celem studiów jest wszechstronne przygotowanie absolwentów do podejmowania różnorodnych form pracy translatorskiej.
W trakcie studiów główna uwaga koncentruje się na nauce języka. Służą temu przede wszystkim, choć nie tylko, zajęcia z praktycznej nauki języka rosyjskiego. Znajomość języka jest konsekwentnie rozszerzana o nowe sfery jego funkcjonowania.
Szczególny nacisk jest położony na przedmioty rozwijające kompetencje translatorskie, m.in. lingwistyczne podstawy przekładu, tłumaczenie specjalistyczne, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie symultaniczne.
Program kształcenia prewiduje także opanowanie języka nowożytnego - angielskiego lub niemieckiego.
Absolwent tej specjalnośi biegle posługue się językiem rosyjskim w mowie i piśmie. Dyspponuje wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych z tekstami w języku rosyjskim. Posiada znajomość rodzajów i technik przekładu. Potrafi właściwie korzystać ze środków technicznych oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze, historii i współczesności Rosji.
Wszechstronna wiedza i zdobyte umiejętności mogą być wykorzystane w biurach tłumaczeń, w sferze usług turystycznych (instytucje i organizacje turystyczne, biura turystyczne itp.), w instytucjach kulturalnych i badawczych, w firmach współpracujących z partnerem rosyjskim lub działających na terenie Rosji, w przedstawicielstwach firm i instytucjiz Rosji i krajów rosyjskojęzycznych, w strukturach samorządu terytorialnego, administracji państwowej oraz organizacjach pozarządowych współpracujących ze Wschodem, w placówkach oówiatowych po uzyskaniu odpowiednich uprawnień pedagogicznych. |
Internships (hours and conditions): | (no information given) |
Graduation requirements: | (no information given) |
Number of ECTS credits required to achieve the qualification equivalent to the level of study: | 180 |
Professional qualifications: | (no information given) |
Percentage of the ECTS credits for each of the areas to which the learning outcomes are related to the total number of ECTS credits: | humanistic studies : 100% |
KNOWLEDGE The graduate: |
---|
identifies the role and place of humanities among other sciences and understands the specificity of the subject matter of humanities and their tools [K_W01] |
knows basic linguistic terminology and identifies its sources [K_W02] |
knows the basic terminology pertaining to literary studies and identifies its sources [K_W03] |
has the basic knowledge of the (inter)relationships between philology and other humanities [K_W04] |
is aware of the complex nature of language, the sophistication of meaning and diachronic change in the meaning of vocabulary items
[K_W05] |
recognizes language variety within a language and has a good command of the vocabulary typical of the dialects and registers of that language [K_W06] |
knows and identifies the basic means of analyzing and interpreting various cultural phenomena arising from select traditions, theories and schools within the humanistic discipline studied [K_W07] |
is knowledgeable at the basic level about cultural life and cultural institutions [K_W08] |
has the basic nomenclature used with reference to cultural issues and phenomena occurring in a given language area [K_W09] |
recognizes social phenomena occurring in the countries of a given language area [K_W10] |
knows the main literary movements and tendencies in a given linguistic region [K_W11] |
distinguishes between translating strategies used in literary and practical translation [K_W12] |
knows the basic terminology in the field of economics, law, administration, and science in the language that is studied and in the native language [K_W13] |
knows the basic terms when using CAT software [K_W14] |
knows the instruments for creating multimedia didactic aids and for work on an educational platform [K_W15] |
knows and understands the basic terms and rules of protecting industrial freehold and copyright [K_W16] |
had basic knowledge of the functioning of speech apparatus [K_W17] |
has basic knowledge in the field of information technologies, word processing, using spreadsheet, databases, presentation graphics, information network services, and gaining and processing information [K_W18] |
has basic knowledge of the association between the studied language and Latin or Old Church Slavonic [K_W19] |
SKILLS The graduate: |
---|
by using various communication channels and techniques he or she is able to communicate with specialists in the humanities field studied in the native and foreign language [K_U01] |
he or she is able to search, analyze, grade, select and use knowledge by means of various sources and strategies [K_U02] |
has elementary research skills which allow him or her to solve typical tasks and problems in the field of the subjects studied [K_U03] |
is able to broaden his/her knowledge on his/her own, and can develop his/her cognitive abilities with the guidance of an academic supervisor [K_U04] |
is able to work out selected problems in a particular field of knowledge (culture, literature, linguistics, teaching methodology, translation studies) on his/her own, meeting the criteria of objectivity and academic reasoning – in accordance with obligatory standards for bachelor thesis [K_U05] |
is able to work in a group, following the aims and guidelines formulated by the supervisor [K_U06] |
is able to formulate and express his/her own opinions and ideas on important social matters [K_U07] |
is able to incorporate other authors’ opinions in his/her argumentation, as well as to draw conclusions [K_U08] |
is able to prepare written assignments as well as speeches on subjects related to the discipline of humanities that s/he studies, with the use of the most important theoretical approaches and a variety of sources [K_U09] |
is able to recognize different kinds of texts and products of material culture from the field of philology, and conduct their critical analysis and interpretation [K_U10] |
formulates his/her own critical opinions on the accepted canon of authors and texts of literature from a specific linguistic area [K_U11] |
categorizes the factors which influence relations within and outside of a specific linguistic area [K_U12] |
is able to interpret and connect linguistic facts in the historical and contrastive perspective [K_U13] |
is able to apply theoretical knowledge to the process of learning foreign languages [K_U14] |
is able to plan and create his/her own didactic materials on educational platforms [K_U15] |
knows how to translate structures, sentences and texts into a different language with the use of the most appropriate equivalents in the target language [K_U16] |
operates the following programs efficiently: CAT: WordFast, Trados, MemoQ [K_U17] |
presents and interprets the results with the use of different data presentation techniques. (e.g. visual aids) [K_U18] |
has language skills in areas of knowledge proper to the chosen major, conform with the requirements determined for C2 and B2 levels for the major and the second language respectively, in the keeping with Common European Framework [K_U19] |
has correct habits in using the vocal organs [K_U20] |
SOCIAL COMPETENCES The graduate: |
---|
understands the need for lifelong learning
[K_K01] |
identifies correctly and solves dilemmas connected with the exercised profession [K_K02] |
knows how to determine priorities serving the execution of a particular task performed on their own or by others [K_K03] |
demonstrates independent decision-making initiative in professional entreprise [K_K04] |
takes part in cultural life with the use of different media and its various forms [K_K05] |
remains open and searches for the signs indicating the most significant differences between their own and the alien community in reference to habits, traditions, attitudes, views and values [K_K06] |
is open to diverse opinions, judgments and interpretations of various socio-cultural phenomena as well as literary texts illustrating said phenomena [K_K07] |
is conscious of the influence of foreign literature on Polish literature and other European literatures
[K_K08] |
strives to correctly communicate in a foreign language, as well as aspires to establish competence in the field of translation or foreign language teaching [K_K09] |
is interested in linguistic phenomena [K_K10] |
is conscious of mistakes that influence the cohesion of texts, including translated texts [K_K11] |
organizes the work of a team through adequate analysis of the team components, evaluation of the work load and proper task distribution [K_K12] |
is open to the use of modern technologies in work environment [K_K13] |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR01] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
4 |
Historia Rosji [02-FL-JRB-S1-HR01] | Polish | exam | lecture: 30 | 3 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka łacińskiego/ukraińskiego |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR01] | Polish | course work | practical classes: 120 | 8 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB01] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Wiedza o Rosji [02-FL-JRB-S1-WOR01] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
3 |
Wstęp do literaturoznawstwa [02-FL-JRB-S1-WDL01] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka języka łacińskiego/ukraińskiego |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Gramatyka opisowa języka polskiego [02-FL-JRT-S1-GOJP01] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 2 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR01] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Historia Rosji [02-FL-JRT-S1-HR01] | Polish | exam | lecture: 30 | 3 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR01] | Polish | course work | practical classes: 120 | 8 |
Wiedza o Rosji [02-FL-JRT-S1-WOR01] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
3 |
Wstęp do literaturoznawstwa [02-FL-JRT-S1-WDL01] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR02] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
3 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR02] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
4 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR02] | Polish | exam | practical classes: 120 | 8 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB02] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Technologia informacyjna [02-FL-JRB-S1-TI02] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Teoria i praktyka przekładu [02-FL-JRB-S1-TPP02] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Wstęp do językoznawstwa [02-FL-JRB-S1-WDJ02] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR02] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR02] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Lingwistyczne podstawy przekładu [02-FL-JRT-S1-LPP02] | Polish | exam | practical classes: 30 | 4 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR02] | Polish | exam | practical classes: 120 | 8 |
Technologia informacyjna [02-FL-JRT-S1-TI02] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Wstęp do językoznawstwa [02-FL-JRT-S1-WDJ02] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR03] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
3 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR03] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
4 |
Korespondencja służbowa i handlowa [02-FL-JRB-S1-KSH03] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR03] | Polish | course work | practical classes: 120 | 8 |
Praktyki zawodowe [02-FL-JRB-S1-PRAKT03] | Polish | course work | internship: 30 | 1 |
Realia społeczne, polityczne i gospodarcze współczesnej Rosji [02-FL-JRB-S1-RSPGR03] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 2 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB03] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Teoria i praktyka przekładu [02-FL-JRB-S1-TPP03] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Wychowanie fizyczne [02-FL-JRB-S1-WF03] | Polish | course work | practical classes: 30 | 1 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR03] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR03] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Lingwistyczne podstawy przekładu [02-FL-JRT-S1-LPP03] | Polish | exam | practical classes: 30 | 4 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR03] | Polish | course work | practical classes: 120 | 8 |
Praktyki zawodowe [02-FL-JRT-S1-PRAKT03] | Polish | course work | internship: 30 | 1 |
Retoryka/Czytamy poezję |
depending on the choice: 30 | 3 | ||
Wychowanie fizyczne [02-FL-JRT-S1-WF03] | Polish | course work | practical classes: 30 | 1 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka języka SCS [02-FL-JRB-S1-GSCS04] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR04] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
3 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR04] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
4 |
Korespondencja służbowa i handlowa [02-FL-JRB-S1-KSH04] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR04] | Polish | exam | practical classes: 90 | 7 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB04] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Stylistyka/Kultura języka |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Tłumaczenie pisemne [02-FL-JRB-S1-TP04] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka języka SCS [02-FL-JRT-S1-GSCS04] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRT-S1-GK04] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 2 |
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR04] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR04] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
4 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR04] | Polish | exam | practical classes: 120 | 8 |
Stylistyka/Kultura języka |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Tłumaczenie pisemne [02-FL-JRT-S1-TP04] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR05] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 15 |
2 |
Język negocjacji handlowych [02-FL-JRB-S1-JNH05] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR05] | Polish | course work | practical classes: 90 | 7 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB05] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRB-S1-SD05] | Polish | course work | seminar: 30 | 5 |
Tłumaczenia prawne i prawnicze w biznesie [02-FL-JRB-S1-TPPB05] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 2 |
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRB-S1-TS05] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka historyczna/Historia języka rosyjskiego |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRT-S1-GK05] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 2 |
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR05] | Polish | exam |
lecture: 30
practical classes: 30 |
3 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR05] | Polish | course work | practical classes: 120 | 8 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRT-S1-RJB05] | Polish | exam | practical classes: 30 | 1 |
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRT-S1-SD05] | Polish | course work | seminar: 30 | 5 |
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRT-S1-TS05] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRB-S1-GK06] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 3 |
Moduł ogólnouczelniany [02-FL-JRB-S1-MO06] | Polish | course work | lecture: 30 | 2 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR06] | Polish | exam | practical classes: 90 | 7 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 2 |
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRB-S1-SD06] | Polish | course work | seminar: 30 | 5 |
Teoria komunikacji językowej/Literatura rosyjska i jej konteksty kulturowe |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne [02-FL-JRB-S1-TKS06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRB-S1-TS06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Moduł ogólnouczelniany [02-FL-JRT-S1-MO06] | Polish | course work | lecture: 30 | 2 |
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego |
depending on the choice: 60 | 5 | ||
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR06] | Polish | exam | practical classes: 120 | 8 |
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRT-S1-RJB06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRT-S1-SD06] | Polish | course work | seminar: 30 | 5 |
Teoria komunikacji językowej/Literatura rosyjska i jej konteksty kulturowe |
depending on the choice: 30 | 2 | ||
Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne [02-FL-JRT-S1-TKS06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 4 |
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRT-S1-TS06] | Polish | exam | practical classes: 30 | 3 |