Elective Course 3 (Translation)
Field of study: English Philology
Programme code: W1-S1FA19.2021

Module name: | Elective Course 3 (Translation) |
---|---|
Module code: | W1-FA-KX-S1-PW3-T-6 |
Programme code: | W1-S1FA19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | English |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 7 |
Description: | The aim of the module is to introduce students to basic concepts and terminology of literary translation. To present core elements of a translation process and the ways and strategies for translation of poetry and/or fiction and /or drama. To present translator’s workbench. To develop skills which are necessary for the use of translator’s workbench (glossaries, dictionaries, etc.), for critical and literary analysis of original texts and their translations, for practical application of translation theory in case of translation problems and for evaluation and correction of translations. |
Prerequisites: | Successful completion of the first year of studies. |
Key reading: | Specified in the sylabus. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
is aware of the level of their acquired knowledge and skills, and understands the need for constant self-development (intellectual, practical and social), critically evaluates one's own competences and finds new ways to develop and study further [KJ-S1-PW3-T _K_1] |
FA1_K01 [4/5] |
is able to obtain various information, characterised by different levels of complexity, and systematize it, according to the methods employed in literary translation [KJ-S1-PW3-T _U_1] |
FA1_U01 [4/5] |
understands and can analyze as well as implement various theoretical perspectives, taking into consideration alternative concepts and solutions in translation studies [KJ-S1-PW3-T _U_2] |
FA1_U04 [4/5] |
is able to thoroughly interpret the poetic and/or prosaic and/or dramatic text in its cultural and literary context in order to distinguish meanings that should be preserved in translation, and take into consideration the cultural specificity of the text in the translation process [KJ-S1-PW3-T _U_3] |
FA1_U07 [5/5] |
knows basic English vocabulary concerning literary studies and translation studies [KJ-S1-PW3-T _W_1] |
FA1_W03 [4/5] |
knows methods used in analysis and interpretation in translation studies and knows the main theories of written translation, methodological approaches and strategies for translating literary texts [KJ-S1-PW3-T _W_2] |
FA1_W09 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Written assignments [KJ-S1-PW3-T_w_1] | Assessment of students’ skills on the basis of written assignments |
KJ-S1-PW3-T _K_1 |
Control interview (optional) [KJ-S1-PW3-T_w_2] | assessment of students’ preparation for classes, conducted on an ongoing basis or carried out at specific course stages specified in the syllabus; the evaluation may include students’ participation during the classes and their knowledge of the issues that have been previously discussed in class; |
KJ-S1-PW3-T _K_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [KJ-S1-PW3-T_fs_2] | Classes are conducted using the following methods: 1. verbal (description, explanation, presentation) 2.translation projects (translation of a specific text) |
60 | Preparation for written assignments, participation in consultations.
Reading of the source texts.
Preparation for discussions in the group forum according to the previously assigned texts.
Students self-practice the translation of the indicated texts and the translation of additional assigned texts, translation exercises, self-study, achieving high-quality translation |
85 |
Written assignments [KJ-S1-PW3-T_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |