Translation: Module 2 - Computer-Assisted Translation (CAT)
Field of study: English Philology
Programme code: W1-S1FA19.2021

Module name: | Translation: Module 2 - Computer-Assisted Translation (CAT) |
---|---|
Module code: | W1-FA-SW-S1-TWK-6 |
Programme code: | W1-S1FA19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | English |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 4 |
Description: | This course is designed to introduce students to basic concepts aspects of computer-assisted translation. It focuses on the use of CAT (Computer Assisted Translation) software, problems with machine translation, electronic dictionaries, using the Internet for translation, or using the electronic translation corpus to solve translation problem. The practical objectives of the course aim to develop students' CAT skills. |
Prerequisites: | Successful completion of the second year of studies. |
Key reading: | Specified in the syllabus. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
organizes their own work to complete tasks related to computer-assisted translation [SW-S1-T2-TWK_K_1] |
FA1_K04 [4/5] |
assesses the levels of their competences and evaluates them to determine further development [SW-S1-T2-TWK_K_2] |
FA1_K01 [3/5] |
operates computer-assisted translation software and applies it to enhance the translation process [SW-S1-T2-TWK_U_1] |
FA1_U07 [4/5] |
creates and manages translation memory files, electronic glossaries, etc. [SW-S1-T2-TWK_U_2] |
FA1_U21 [5/5] |
synchronizes their use of computer-assisted translation tools with other types of software [SW-S1-T2-TWK_U_3] |
FA1_U02 [3/5] |
evaluates the quality and coherence of the translated text, taking into account problems arising from the application of computer-assisted translation software [SW-S1-T2-TWK_U_4] |
FA1_U07 [4/5] |
recalls the basic notions and concepts in the theory and practice of computer-assisted translation [SW-S1-T2-TWK_W_1] |
FA1_W02 [3/5] |
identifies the basic tools used in the process of computer-assisted translation (software, translation memory, electronic glossaries, etc.) [SW-S1-T2-TWK_W_2] |
FA1_W02 [3/5] |
identifies the characteristics of computer-assisted translation tools, recalls knowledge on how computer-assisted translation tools work with commonly used office software packages [SW-S1-T2-TWK_W_3] |
FA1_W02 [3/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Individual or group projects [SW-S1-T2-TWK_w_1] | assessment of students' skills and knowledge on the basis of individual and team work, within the scope detailed in the course syllabus; assessment of students' specialized software competence is also possible |
SW-S1-T2-TWK_K_1 |
Control interview (optional) [SW-S1-T2-TWK_w_2] | assessment of students’ preparation for classes, conducted on an ongoing basis or carried out at specific course stages specified in the syllabus. The evaluation may include students’ participation during the classes and their knowledge of the issues that have been previously discussed in class. |
SW-S1-T2-TWK_K_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [SW-S1-T2-TWK_fs_1] | formal instruction and presentation of selected theoretical issues in Computer Assisted Translation; individual and group computer lab based activities, supported by the lecturer's instruction |
30 | reading assignments; own research; individual and group projects; own work developing students' technical skills. |
70 |
Individual or group projects [SW-S1-T2-TWK_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |