Practical English: Module 2 - Translation - Written Translation Field of study: English Philology
Programme code: W1-S2FA19.2021

Module name: Practical English: Module 2 - Translation - Written Translation
Module code: W1-FA-KM-S2-P1-TP-2
Programme code: W1-S2FA19.2021
Semester:
  • summer semester 2024/2025
  • summer semester 2023/2024
  • summer semester 2022/2023
  • summer semester 2021/2022
Language of instruction: English
Form of verification: exam
ECTS credits: 2
Description:
The aim of the module is to improve students' practical knowledge of English concerning translation skills. The module introduces basic theories and strategies of translation of various written texts in English, both literary and non-literary, and aims to develop practical skills in translating these texts.
Prerequisites:
Successful completion of the module Practical English: Module 1 - Translation - Oral Translation
Key reading:
Specified in the syllabus
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
is aware of their knowledge, understands the constant need for self-development of interpreting skills and critically assesses their interpreting competence. [KM-S2-PNJA2-TP2_K_1]
FA2_K01 [3/5]
is aware of the complexity of the translation process and reacts appropriately to problems encountered in it [KM-S2-PNJA2-TP2_K_2]
FA2_K02 [3/5]
translates texts from English into Polish and from Polish into English taking into account the type and style of the text, selecting the appropriate methodology, register and form, using their linguistic competence [KM-S2-PNJA2-TP2_U_1]
FA2_U04 [3/5] FA2_U07 [3/5]
can create a consistent statement that meets the requirements of the target language, and can critically assess the quality of the translated text and correct it if necessary [KM-S2-PNJA2-TP2_U_2]
FA2_U01 [2/5] FA2_U04 [3/5] FA2_U06 [2/5]
knows basic theories and methods of translation and strategies for translating both literary and non-literary texts. [KM-S2-PNJA2-TP2_W_1]
FA2_W03 [3/5] FA2_W04 [2/5] FA2_W08 [3/5]
has basic knowledge about accessible tools used by translators, such as dictionaries, specialist services for translators, specialized computer applications supporting the translator’s work, etc. [KM-S2-PNJA2-TP2_W_2]
FA2_W03 [2/5] FA2_W08 [2/5]
understands the role of cultural background, genre determinants and the field of knowledge a text belongs to; knows the formal requirements for specific types of translated texts. [KM-S2-PNJA2-TP2_W_3]
FA2_W08 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Written translations [KM-S2-PNJA2-TP2_w_1]
Systematic assessment of students' knowledge of written translation and translation skills.
KM-S2-PNJA2-TP2_U_1 KM-S2-PNJA2-TP2_U_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_1 KM-S2-PNJA2-TP2_W_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_3
Examination [KM-S2-PNJA2-TP2_w_2]
Final ssessment of students' knowledge of written translation and translation skills
KM-S2-PNJA2-TP2_K_1 KM-S2-PNJA2-TP2_K_2 KM-S2-PNJA2-TP2_U_1 KM-S2-PNJA2-TP2_U_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_1 KM-S2-PNJA2-TP2_W_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_3
Control interview (optional) [KM-S2-PNJA2-TP2_w_3]
Assessment of students’ preparation for classes, conducted on an ongoing basis or carried out at specific course stages specified in the syllabus; the evaluation may include students’ participation during the classes and their knowledge of the issues that have been previously discussed in class
KM-S2-PNJA2-TP2_K_1 KM-S2-PNJA2-TP2_K_2 KM-S2-PNJA2-TP2_U_1 KM-S2-PNJA2-TP2_U_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_1 KM-S2-PNJA2-TP2_W_2 KM-S2-PNJA2-TP2_W_3
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [KM-S2PNJA2-TP2_fs_1]
formal instruction and presentation of selected theoretical issues in written translation; individual and group, supported by the lecturer's instruction
30
- individual translation projects, translating the indicated texts and additional assigned texts - translation exercises, self-study on achieving high-quality translation, participation in consultations
30 Written translations [KM-S2-PNJA2-TP2_w_1] Examination [KM-S2-PNJA2-TP2_w_2] Control interview (optional) [KM-S2-PNJA2-TP2_w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)