Information technology and Editing of academic texts Field of study: Romance Philology
Programme code: W1-S1FN19.2021

Module name: Information technology and Editing of academic texts
Module code: W1-FN-S1-TIED
Programme code: W1-S1FN19.2021
Semester:
  • summer semester 2024/2025
  • summer semester 2023/2024
  • winter semester 2023/2024
  • winter semester 2022/2023
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Studenci zapoznają się z podstawowymi technikami umożliwiającymi im znalezienie potrzebnych informacji w przypadku tłumaczeń specjalistycznych, w tym metod selekcji materiałów oraz wypracowanie krytycznej postawy wobec zasobów internetowych. Trzeci dział zajęć poświęcony jest pracy z ogólnodostępnymi programami wspomagającymi tłumaczenie (aplikacje wspomagające tłumaczenie, pamięć tłumaczeniowa, zarządzanie terminologią, zalety i wady oprogramowania wspomagającego przekład, ogólna charakterystyka programów do tłumaczenia maszynowego). Zajęcia mają na celu przedstwić zasady edycji i poprawnego formatowania tekstu w programie MS Word oraz omówić podstawowe zagadnienia redakcyjne niezbędne dla dobrego przygotowania pracy licencjackiej. Tematyka zajęć obejmuje : - formatowanie dokumentów (pasek narzędzi : czcionka, akapit, margines, numeracja stron), - wstawianie elementów graficznych, - omówienie funkcji nagłowka i stopki, - uwzglednianie stylów, - automatyczne sporządzanie spisu treści - poprawne umieszczanie cytowań - wstawianie przypisów - poprawne sporządzanie bibliografii
Prerequisites:
Elementarna znajomość obsługi podstawowych programów komputerowych.
Key reading:
1) A. Bremer: „Komputer bez tajemnic” – wyd. Videograf, 2001 2) P. Wróblewski: „MS Office 2010 PL w biurze i nie tylko” – wyd. Helion 2010 3) M. Sokół: „Internet. Kurs. Wydanie III” – wyd. Helion 2011 4) S. Schwartz: Po prostu Office 2007 PL,- wyd. Helion 2008. 5) Materiały kursowe producenta i dystrybutorów oprogramowań CAT: http://www.memoq.com/ http://www.sdl.com/ 6) Materiały udostępnione przez prowadzącego zajęcia 7) Materiały udostępnione na platformie http://el.us.edu.pl/upgow/ 1. Belczyk, A. 2009. Poradnik tłumacza. Kraków: IDEA 2. Bogucki, Ł. 2009. Tłumaczenie wspomagane komputerowo. Warszawa: PWN Eco Umberto, 2007, Jak napisać pracę dyplomową. Poradnik dla humanistów, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. 2. Edytor tekstów Microsoft Word, on-line: wektor.il.pw.edu.pl
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
is open to the use of modern technologies in work environment [K13]
K_K13 [4/5]
is able to plan and create his/her own didactic materials on educational platforms [U15]
K_U15 [3/5]
operates the following programs efficiently: CAT: WordFast, Trados, MemoQ [U17]
K_U17 [3/5]
presents and interprets the results with the use of different data presentation techniques. (e.g. visual aids) [U18]
K_U18 [4/5]
knows the basic terms when using CAT software [W14]
K_W14 [3/5]
knows the instruments for creating multimedia didactic aids and for work on an educational platform [W15]
K_W15 [4/5]
has basic knowledge in the field of information technologies, word processing, using spreadsheet, databases, presentation graphics, information network services, and gaining and processing information [W18]
K_W18 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Praca na zajęciach [w-1]
Studenci biorą czynny udział w zajęciach.
U15 U17 W15 W18
Zaliczenie na ocenę [w-2]
Studenci przystępują do zaliczenia w formie tłumaczenia krótkiego fragmentu tekstu.
K13 U15 U18 W14
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
Prezentacje multimedialne Przeprowadzenie ćwiczeń praktycznych przy stanowiskach komputerowych
30
Studenci opracowują wybrane bądź zadane zagadnienie Studenci zapoznają się, a następnie przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst
25 Praca na zajęciach [w-1] Zaliczenie na ocenę [w-2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
summer semester 2024/2025 Information technology and editing of academic texts [W1-FN-S1-TIED] Polish
summer semester 2023/2024 Information technology and editing of academic texts [W1-FN-S1-TIED] Polish
winter semester 2023/2024 Information technology and editing of academic texts [W1-FN-S1-TIED] Polish
winter semester 2022/2023 Information technology and editing of academic texts [W1-FN-S1-TIED] Polish