Tłumaczenie tekstu artystycznego Field of study: International Polish Studies
Programme code: W1-S2MP19.2020

Module name: Tłumaczenie tekstu artystycznego
Module code: 02-MSPS2-13-TTTA
Programme code: W1-S2MP19.2020
Semester: winter semester 2021/2022
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
Moduł ma na celu pogłębienie wiedzy studenta z zakresu teorii przekładu oraz rozszerzenie jej o zagadnienia praktyczne. W ramach modułu student uczy się wykorzystywać w praktyce zdobytą wiedzę oraz rozwija własne kompetencje i umiejętności językowe, kulturowe i translatorskie. Poznaje metody przekładu literackiego oraz specyfikę pracy tłumacza tekstów artystycznych.
Prerequisites:
Zaliczenie modułów: Praktyka dyskursów specjalistycznych, Języki specjalistyczne.
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student posiada pogłębioną wiedzę o tradycji i wzajemnych wpływach różnych kultur w świecie współczesnym oraz o najnowszych tendencjach ich rozwoju. [TTTA_1]
K_W04 [2/5]
Student ma świadomość znaczenia wielokulturowości oraz doniosłości przenikania się kultur. [TTTA_10]
K_K09 [4/5]
Student aktywnie uczestniczy w życiu kulturalnym jako twórca tekstów, działa na rzecz zachowania i rozwijania dziedzictwa kulturowego regionu, Polski oraz innych krajów. [TTTA_11]
K_K11 [3/5]
Student zdaje sobie sprawę z istotnego miejsca języka i kultury polskiej w kulturze światowej. [TTTA_12]
K_K12 [4/5]
Student interesuje się nowymi zjawiskami w życiu kulturalnym, szuka o nich informacji na bieżąco (w mediach, publikacjach naukowych itp.). [TTTA_13]
K_K13 [2/5]
Student zna najważniejszych twórców tekstów publicystycznych i potrafi wykorzystać ich twórczość w praktyce tłumaczeniowej. [TTTA_14]
K_W20 [1/5]
Student bardzo dobrze orientuje się w historii literatury polskiej oraz jest świadomy uczestnictwa kultury polskiej w dialogu międzykulturowym. [TTTA_2]
K_W06 [4/5]
Student bardzo dobrze zna społeczne zróżnicowanie języka polskiego i jego współczesną sytuację w świecie. [TTTA_3]
Student ma świadomość zróżnicowania genologicznego szeroko rozumianych tekstów artystycznych. [TTTA_4]
K_W09 [4/5]
Student wie, w jaki sposób analizować i interpretować teksty kultury, w tym tekst literacki. [TTTA_5]
K_W13 [3/5]
Student zna różne obiegi komunikacyjne; umie wskazać teksty kultury funkcjonujące w różnych (nieraz w wielu) obiegach komunikacyjnych. [TTTA_6]
K_W16 [4/5]
Student posiada szeroką wiedzę z zakresu zagadnień związanych z przekładem. [TTTA_7]
K_W21 [2/5]
Student ma pogłębioną wiedzę z zakresu nauk o języku i kulturze oraz potrafi ją wykorzystać w działaniach translatorskich. [TTTA_8]
K_W22 [3/5]
Student potrafi merytorycznie argumentować, wyprowadzać wnioski badawcze oraz podsumowywać własną pracę badawczą z celowym wykorzystaniem literatury przedmiotu z zakresu kulturoznawstwa i stylistyki. [TTTA_9]
K_U03 [3/5] K_U10 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Projekt indywidualny [TTTA_w_1]
Analiza błędów w przekładach tekstów literackich (na wybranych przykładach), prezentacja wyników pracy
TTTA_1 TTTA_10 TTTA_12 TTTA_13 TTTA_14 TTTA_2 TTTA_3 TTTA_4 TTTA_5 TTTA_6 TTTA_7 TTTA_8 TTTA_9
Egzamin końcowy [TTTA_w_2]
Praca (esej), pisana na ostatnich zajęciach, na temat zagadnień przekładu tekstu artystycznego na podstawie przygotowanych wcześniej samodzielnie materiałów.
TTTA_1 TTTA_10 TTTA_11 TTTA_12 TTTA_13 TTTA_14 TTTA_2 TTTA_3 TTTA_4 TTTA_5 TTTA_6 TTTA_7 TTTA_8 TTTA_9
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
discussion classes [TTTA_fs_1]
praca z tekstem teoretycznym, praca analityczno-interpretacyjna nad materiałem literackim oraz audiowizualnym (metoda zadaniowa i studium przypadku)
30
samodzielna analiza tekstów teoretycznych oraz literackich, przygotowanie projektu indywidualnego dot. zagadnień przekładu artystycznego
50 Projekt indywidualny [TTTA_w_1] Egzamin końcowy [TTTA_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)