New technologies in the teaching profession Field of study: Romance Philology
Programme code: 02-S2FN19.2019

Module name: New technologies in the teaching profession
Module code: 02-FL-S2-240NTSZ
Programme code: 02-S2FN19.2019
Semester:
  • summer semester 2020/2021
  • winter semester 2020/2021
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Kurs ma na celu przygotowanie studentów do obsługi programów dla tłumaczy typu CAT (Computer Assisted Translation) oraz programów wspomagających tworzenie glosariuszy. Słuchacze będą mogli zapoznać się z funkcjami najczęściej używanych programów tłumaczenia wspomaganego komputerowo: Wordfast, Trados i MemoQ. Programy te w znacznym stopniu ułatwiają pracę tłumacza od strony technicznej, pozwalają na koordynowanie pracy zespołu tłumaczy, czyli w praktyce umożliwiają sprawne prowadzenie biura tłumaczeń. Program zajęć przewiduje pracę z programem SketchEngine pozwalającym na analizę korpusów (kurs koncentruje się na analizie leksykalnej). Umiejętności analizy leksykalnej wykorzystane zostaną przy tworzeniu glosariuszy współpracujących z programami CAT (ograniczymy się do komponentu systemu Trados – MultiTerm).
Prerequisites:
Znajomość podstawowych systemów operacyjnych.
Key reading:
1) A. Bremer: „Komputer bez tajemnic” – wyd. Videograf, 2001 2) P. Wróblewski: „MS Office 2010 PL w biurze i nie tylko” – wyd. Helion 2010 3) M. Sokół: „Internet. Kurs. Wydanie III” – wyd. Helion 2011 4) S. Schwartz: Po prostu Office 2007 PL,- wyd. Helion 2008. 5) Materiały kursowe producenta i dystrybutorów oprogramowań CAT: http://www.memoq.com/ http://www.sdl.com/ 6) Materiały udostępnione przez prowadzącego zajęcia 7) Materiały udostępnione na platformie http://el.us.edu.pl/upgow/ Belczyk, A. 2009. Poradnik tłumacza. Kraków: IDEA Bogucki, Ł. 2009. Tłumaczenie wspomagane komputerowo. Warszawa: PWN
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
acknowledges the need for further, individual development of his/her knowledge and skills beyond the course [K06]
K_K06 [2/5]
actively demonstrates the capacity for independent action in his/her professional life, including planning, organizing, and managing the execution of that action [K09]
K_K09 [1/5]
uses known paper and electronic language tools useful in translation [U03]
K_U03 [5/5]
is able to use the acquired knowledge of specialist vocabulary in conducting discussions and negotiations in business and presentations [U06]
K_U06 [3/5]
has teamwork skills and an ability of team management. Can manage the work of an interdisciplinary or a multicultural team. [U13]
K_U13 [3/5]
has an ability of diversified application of information technology in his/her work [U17]
K_U17 [5/5]
has deep and boraden knowledge about interelated studied scientific discipline with the other social disciplines/the humanities [W03]
K_W03 [2/5]
has a broaden knowledge on a range of features of a special language [W14]
K_W14 [3/5]
has knowledge of information technology, word processing, use of spreadsheets, use of databases, presentation graphics handling, use of services in computer networks, obtaining and processing information [W18]
K_W18 [5/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
test teoretyczny [w-1]
część praktyczna egzaminu poprzedzona jest krótkim testem, w którym studencki odpowiadają na pytania dotyczące omówionych zagadnień
K06 W14
część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2]
część praktyczna egzaminu przewiduje pracę z plikami (teksty tłumaczenia, pamięci, glosariusze, bazy danych). Dowodem na poprawną realizację zadania jest odpowiedni plik stworzony przez studenta oraz ustawienia programów zgodne z wymogami poszczególnych zadań
U03 U13 W18
realizacja projektu tłumaczenia [w-3]
symulacja projektu tłumaczenia w grupach, praca w grupach 3 / 4 osobowych, każdy z uczestników pracuje z innym programem CAT. Grupa wybiera kierownika projektu. Zadania: - opracowanie strategii wykonania zlecenia: podział tekstów ze względu na nakład pracy (zgodny z analizą plików i udostępnionych TM) - wykonanie glosariusza na bazie korpusu oraz wykorzystanie zasobów internetowych glosariuszy - tłumaczenie plików i konwersja pamięci TM na wszystkie znane formaty
K09 U06 U13 U17 W03 W14
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
wprowadzenie o charakterze teoretycznym: pierwsza część zajęć poświęcona jest krótkiej charakterystyce wybranego oprogramowania, przedstawieniu korzyści płynących z obsługi programów CAT oraz nakreśleniu dzisiejszego rynku pracy tłumacza
5
student analizuje i przyswaja nabyte informacje
10 test teoretyczny [w-1]
practical classes [f-2]
prezentacja multimedialna: obsługa poszczególnych programów prezentowana jest za pomocą prezentacji multimedialnych
5
student śledzi również pracę wykładowcy w czasie rzeczywistym
5 część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2]
practical classes [f-3]
pbezpośrednie asystowanie w wykonywaniu ćwiczeń
5
bezpośrednia praca z komputerem
10 część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2]
practical classes [f-4]
dyskusja
5
student przygotowuje argumentację
2 część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2]
practical classes [f-5]
analiza korpusów
5
student pozyskuje i przygotowuje materiały do opracowania korpusów
3 część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2]
practical classes [f-6]
praca w grupach
5
opracowanie i symulacja projektu tłumaczenia
15 część praktyczna: rozwiązywanie zadań i praca z komputerem [w-2] realizacja projektu tłumaczenia [w-3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
summer semester 2020/2021 New technologies in the teaching profession [W1-FN-S2-NTSZ] Polish
winter semester 2020/2021 New technologies in the teaching profession [W1-FN-S2-NTSZ] Polish