Seminarium magisterskie 1
Field of study: Slavonic Studies
Programme code: 02-S2FS12.2018

Module name: | Seminarium magisterskie 1 |
---|---|
Module code: | 02-FS2-17-SEMA1 |
Programme code: | 02-S2FS12.2018 |
Semester: | winter semester 2018/2019 |
Language of instruction: | depending on the choice |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Description: | Moduł obejmuje seminarium dyplomowe przygotowujące studenta do napisania i obrony pracy magisterskiej. Studenci pogłębiają znajomość metodologii badań literaturoznawczych / językoznawczych/ przekładoznawczych / kulturoznawczych, poznają strukturę pracy na poziomie magisterskim. Studenci zapoznają się z wybranym tematem wiodącym seminarium. Prowadzący seminarium jest skupiony na omówieniu kwestii związanych z przygotowaniem do pisania pracy dyplomowej, umiejętnym wykorzystaniem i przedstawieniem nabytej wiedzy oraz na merytorycznym zapoznaniu studentów z tematem wiodącym realizowanym na seminarium.
Zajęcia prowadzone są w języku polskim lub obcym (bułgarskim, chorwackim, czeskim, macedońskim, serbskim, słowackim lub słoweńskim). |
Prerequisites: | 1. Znajomość zasad pisania pracy dyplomowej |
Key reading: | Przekład audiowizualny:
Eco Umberto: Jak napisać pracę dyplomową. Poradnik dla humanistów. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, 2007.
Mała encyklopedia przekładoznawstwa. Red. U. Dąmbska-Prokop. Częstochowa 2000
T.Tomaszkiewicz: Przekład audiowizualny. Warszawa 2006
Tekst w mediach. Red. K.Michalewski. Łódź 2002
M.Hendrykowski: Słowo w filmie. Warszawa 1982.
Przekład nieliteracki:
Bukowski P., Heydel M. (red). Współczesne teorie przekładu. Antologia. Znak. Kraków 2009.
Dąmbska-Prokop U. (red.). Mała encyklopedia przekładoznawstwa. Częstochowa 2000.
Dzierżanowska H. Tłumaczenie tekstów nieliterackich: założenia teoretyczne i wskazówki metodyczne. Uniwersytet Warszawski. Instytut Lingwistyki Stosowanej. Wydawnictwa UW, Warszawa 1977.
Eco U. Jak napisać pracę dyplomową. Poradnik dla humanistów. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, 2007.
Jopek-Bosiacka A. Przekład prawny i sądowy. Wyd. PWN Warszawa 2009.
Kielar B. Tłumaczenia i koncepcje translatoryczne. Ossolineum 1988.
Lukszyn J. (red). Podstawy techno lingwistyki II. Warszawa 2008.
Luszyn J. (red.). Języki specjalistyczne. Problemy technolingwistyki. Katedra języków specjalistycznych, Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich. Uniwersytet Warszawski. Warszawa 2002.
Pisarska A., Tomaszkiewicz T. Współczesne tendencje przekładoznawcze : podręcznik dla studentów neofilologii. [Wyd. 2 popr. i poszerz.] Wyd. Nauk. UAM, Poznań 1998.
Wojtasiewicz O. Wstęp do teorii tłumaczenia. Warszawa 1996. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
student ma wiedzę i kompetencje metodologiczne pozwalające samodzielnie prowadzićanalizy w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej (literaturoznawcze/ językoznawcze/ przekładoznawcze/ kulturoznawcze) w zakresie slawistyki
[02-FS2-12-SEMA1_1] |
K_W05 [5/5] |
student orientuje się w specyfice przedmiotowej, głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych osiągnięciach slawistyki [02-FS2-12-SEMA1_2] |
K_W06 [4/5] |
student zna i rozumie zasady ustalone przez przepisy prawa autorskiego [02-FS2-12-SEMA1_3] |
K_W07 [3/5] |
student posiada dobrą orientację w zakresie historycznych i współczesnych ustaleń oraz metod badawczych w ramach wybranej przez siebie dyscypliny naukowej [02-FS2-12-SEMA1_4] |
K_U08 [2/5] |
student potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu [02-FS2-12-SEMA1_5] |
K _K02 [1/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Ocenianie ciągłe [02-FS2-12-SEMA1_w_1] | 1. Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć
2. Ocena aktywności na zajęciach
|
02-FS2-12-SEMA1_1 |
Ocena kształtująca [02-FS2-12-SEMA1_w_2] | Referat lub prezentacja |
02-FS2-12-SEMA1_1 |
Ocena podsumowująca: rozmowa kontrolna [02-FS2-12-SEMA1_w_3] | Weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wiedzy i umiejętności wprowadzonych na zajęciach, kontrola stopnia realizacji wyznaczonych studentowi zadań związanych z zakresem przedmiotowym modułu |
02-FS2-12-SEMA1_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
seminar [02-FS2-12-SEMA1_fs_1] | Seminarium skupia się na omawianiu zagadnień związanych z charakterystyką realizowanego tematu wiodącego. Metody praktycznego działania: dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych.
Metody podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, dyskusja, wykład konwersatoryjny.
Metody obrazowe: prezentacja multimedialna.
|
30 | 1. Udział w zajęciach bezpośrednich
2. Bieżące przygotowanie do zajęć
3. Przygotowanie referatu lub prezentacji
4. Udział w konsultacjach
5. Przygotowanie do rozmowy kontrolnej i udział w niej
|
60 |
Ocenianie ciągłe [02-FS2-12-SEMA1_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
winter semester 2018/2019 | M.A. thesis seminar 1 [02-FS-OG-S2-SEMA1] | (no information given) |