Written Translation, 3rd term
Field of study: German Studies
Programme code: 02-S2FG12.2019

Module name: | Written Translation, 3rd term |
---|---|
Module code: | 0245-FGS2-TP-3 |
Programme code: | 02-S2FG12.2019 |
Semester: | winter semester 2020/2021 |
Language of instruction: | German |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 4 |
Description: | 1. Tłumaczenie dokumentów USC (akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, aktu chrztu)
2. Tłumaczenie dokumentów szkolnych (zaświadczenie szkolne, świadectwo ukończenia szkoły, świadectwo dojrzałości, dyplom licencjata, magistra, magistra inżyniera, certyfikaty ZMP, KdS, prawo wykonywania zawodu)
3. Tłumaczenie dokumentów z zakresu prawa cywilnego (wyroki rozwodowe, o alimenty, o nabycie spadku, pouczenia)
4. Tłumaczenie dokumentów z zakresu prawa karnego (wyroki skazujące, nagrana sprawa Kellgrena)
5. Wprowadzenie do prawa administracyjnego - wybrane problemy leksykalne
6. Tłumaczenie dokumentów z zakresu prawa administracyjnego (spory i skargi podatkowe, sprawy sporne między organami państwowymi a obywatelami, zażalenia na organa władzy)
7. Strategie tłumaczenia skrótów prawniczych
8. Tłumaczenie dokumentów handlowych firmy (zaświadczenie Regon, NIP, umowy założycielskie Sp. z o.o.)
9. Tłumaczenie dokumentów pracowniczych (umowy o pracę, umowy zlecenia/o dzieło, świadectwa pracy, zaświadczenia od pracodawcy)
10. Tłumaczenie dokumentów księgowych (bilanse, rachunki wyników i przepływów pieniężnych)
11. Tłumaczenie dokumentów notarialnych (poświadczenia, przebieg Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy, uchwały Sp. z o.o.)
12. Tłumaczenie dokumentów technicznych (dowód rejestracyjny pojazdu, zaświadczenie o wyrejestrowaniu pojazdu z wydziału komunikacji)
13. Tłumaczenie testów medycznych (zaświadczenie lekarskie, sprawozdanie z przeprowadzonej akcji pogotowia rachunkowego, wypis z pobytu w szpitalu psychiatrycznym, wyniki badań ambulatoryjnych, wynik TK, karta informacyjna ze szpitala)
14. Projekty tłumaczeniowe (ujednolicenie terminologii, korekta, bazy danych terminologicznych)
15. Narzędzia tłumaczeniowe i ich praktyczne wykorzystanie w przekładzie
|
Prerequisites: | Poziom znajomości języka niemieckiego: C1 |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Zna różne strategie i techniki przekładu specjalistycznego [0245-FGS2-TP_1] |
FG_K01 [3/5] |
Zna leksykę specjalistyczną z wybranych dziedzin oraz typowe dla różnych tekstów specjalistycznych konstrukcje słowotwórcze i składniowe [0245-FGS2-TP_2] |
FG_W01 [5/5] |
Zna różne gatunki tekstowe oraz wyodrębnia ich cechy [0245-FGS2-TP_3] |
FG_W01 [4/5] |
Wykorzystuje różnorodne narzędzia w pracy tłumacza (słowniki, teksty paralelne, technologie informacyjno-komunikacyjne, literaturę specjalistyczną, bazy danych terminologicznych) [0245-FGS2-TP_4] |
FG_U03 [5/5] |
Analizuje teksty wyjściowe pod kątem lingwistycznym [0245-FGS2-TP_5] |
FG_U01 [4/5] |
Ocenia własne i cudze tłumaczenia pod kątem poprawności merytorycznej, językowej i terminologicznej [0245-FGS2-TP_6] |
FG_U03 [4/5] |
Doskonali kompetencje językowe i tłumaczeniowe poprzez pracę samodzielną oraz udział w praktykach zawodowych [0245-FGS2-TP_7] |
|
Umie pracować w zespole, pełniąc w nim różne funkcje (np. korektora, terminologa) [0245-FGS2-TP_8] |
|
Zna przepisy prawne i zasady etyczne obowiązujące tłumacza i ich przestrzega [0245-FGS2-TP_9] |
FG_K01 [3/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Graded assignment [0245-FGS2-TP-Z] | (no information given) |
0245-FGS2-TP_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [02-FGTE-TTU] | metoda projektów, dyskusja dydaktyczna, ćwiczenia produkcyjne, ćwiczenia receptywne |
30 | przygotowanie projektu, sporządzanie tłumaczeń, analiza i ocenianie tłumaczeń innych osób, praca z podręcznikiem |
60 |
Graded assignment [0245-FGS2-TP-Z] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |