Stylistyka tekstu akademickiego i tłumaczonego
Field of study: Philology (Translation (Spanish))
Programme code: 02-S1FLH12.2018

Module name: | Stylistyka tekstu akademickiego i tłumaczonego |
---|---|
Module code: | 02-FL-HT-S1-STAT |
Programme code: | 02-S1FLH12.2018 |
Semester: | summer semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Celem modułu jest zapoznanie studenta z zagadnieniami z zakresu stylistyki, poprawności leksykalnej, właściwego zastosowania operatorów tekstowych, typologii tekstów akademickich i stylu naukowego oraz zasad redakcji tekstu akademickiego w języku hiszpańskim. Ćwiczenia o charakterze praktycznym poszerzają kompetencje językowe studenta i przygotowują go do napisania pracy licencjackiej w języku hiszpańskim. |
Prerequisites: | B. dobra znajomość j. hiszpańskiego (poziom B2 lub C1) |
Key reading: | 1. Bartmiński, J., Niebrzegowska Bartmińska, S., (2009): Tekstologia, PWN, Warszawa
2. Sanz Alava, I., (2007): El español profesional y académico en el aula universitaria, Tirant Lo Blanch, Valencia.
3. Sánchez Lobato, J., (coord.) (2006): Saber escribir, Santillana, Madrid
|
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need for lifelong learning [K01] |
K_K01 [4/5] |
is able to work out selected problems in a particular field of knowledge (culture, literature, linguistics, teaching methodology, translation studies) on his/her own, meeting the criteria of objectivity and academic reasoning – in accordance with obligatory standards for bachelor thesis [U05] |
K_U05 [5/5] |
knows how to translate structures, sentences and texts into a different language with the use of the most appropriate equivalents in the target language. [U16] |
K_U16 [4/5] |
has language skills in areas of knowledge proper to the chosen major, conform with the requirements determined for C2 and B2 levels for the major and the second language respectively, in the keeping with Common European Framework [U19] |
K_U19 [4/5] |
recognizes language variety within a language and has a good command of the vocabulary typical of the dialects and registers of that language [W06] |
K_W06 [4/5] |
knows and understands the basic terms and rules of protecting industrial freehold and copyrigh [W16] |
K_W16 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Praca pisemna [w-1] | Studenci przygotowują prace pisemne na zadany temat. |
K01 |
Praca na zajęciach [w-2] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach wykonując różne ćwiczenia: redagowania tekstów w j. hiszpańskim i polskim oraz tłumaczenia. |
K01 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do testu zaliczeniowego. |
K01 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | Praca z tekstami akademickimi (analiza, omówienie, dyskusja) 10 |
10 | Studenci przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst |
20 |
Praca pisemna [w-1] |
practical classes [f-2] | Ćwiczenia z zakresu stylistyki |
10 | Studenci przygotowują wskazane zagadnienie, ćwiczenia i prace pisemne |
20 |
Praca na zajęciach [w-2] |
practical classes [f-3] | Tłumaczenie zdań i ich analiza z punktu widzenia wybranych zagadnień |
10 | Studenci przygotowują własne propozycje tłumaczenia i konfrontują je z tłumaczeniem oficjalnym. |
20 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |