Stylistyka tekstu akademickiego i tłumaczonego Field of study: Philology (Translation (Spanish))
Programme code: 02-S1FLH12.2018

Module name: Stylistyka tekstu akademickiego i tłumaczonego
Module code: 02-FL-HT-S1-STAT
Programme code: 02-S1FLH12.2018
Semester: summer semester 2020/2021
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 3
Description:
Celem modułu jest zapoznanie studenta z zagadnieniami z zakresu stylistyki, poprawności leksykalnej, właściwego zastosowania operatorów tekstowych, typologii tekstów akademickich i stylu naukowego oraz zasad redakcji tekstu akademickiego w języku hiszpańskim. Ćwiczenia o charakterze praktycznym poszerzają kompetencje językowe studenta i przygotowują go do napisania pracy licencjackiej w języku hiszpańskim.
Prerequisites:
B. dobra znajomość j. hiszpańskiego (poziom B2 lub C1)
Key reading:
1. Bartmiński, J., Niebrzegowska Bartmińska, S., (2009): Tekstologia, PWN, Warszawa 2. Sanz Alava, I., (2007): El español profesional y académico en el aula universitaria, Tirant Lo Blanch, Valencia. 3. Sánchez Lobato, J., (coord.) (2006): Saber escribir, Santillana, Madrid
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
understands the need for lifelong learning [K01]
K_K01 [4/5]
is able to work out selected problems in a particular field of knowledge (culture, literature, linguistics, teaching methodology, translation studies) on his/her own, meeting the criteria of objectivity and academic reasoning – in accordance with obligatory standards for bachelor thesis [U05]
K_U05 [5/5]
knows how to translate structures, sentences and texts into a different language with the use of the most appropriate equivalents in the target language. [U16]
K_U16 [4/5]
has language skills in areas of knowledge proper to the chosen major, conform with the requirements determined for C2 and B2 levels for the major and the second language respectively, in the keeping with Common European Framework [U19]
K_U19 [4/5]
recognizes language variety within a language and has a good command of the vocabulary typical of the dialects and registers of that language [W06]
K_W06 [4/5]
knows and understands the basic terms and rules of protecting industrial freehold and copyrigh [W16]
K_W16 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Praca pisemna [w-1]
Studenci przygotowują prace pisemne na zadany temat.
K01 U05 U19 W06 W16
Praca na zajęciach [w-2]
Studenci biorą czynny udział w zajęciach wykonując różne ćwiczenia: redagowania tekstów w j. hiszpańskim i polskim oraz tłumaczenia.
K01 U05 U19 W06 W16
Zaliczenie na ocenę [w-3]
Studenci przystępują do testu zaliczeniowego.
K01 U05 U16 U19 W06 W16
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
Praca z tekstami akademickimi (analiza, omówienie, dyskusja) 10
10
Studenci przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst
20 Praca pisemna [w-1]
practical classes [f-2]
Ćwiczenia z zakresu stylistyki
10
Studenci przygotowują wskazane zagadnienie, ćwiczenia i prace pisemne
20 Praca na zajęciach [w-2]
practical classes [f-3]
Tłumaczenie zdań i ich analiza z punktu widzenia wybranych zagadnień
10
Studenci przygotowują własne propozycje tłumaczenia i konfrontują je z tłumaczeniem oficjalnym.
20 Zaliczenie na ocenę [w-3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)