Przekład pisemny literacki i naukowy I-go języka kierunkowego 2 Field of study: Slavonic Studies
Programme code: 02-S2FS12.2017

Module name: Przekład pisemny literacki i naukowy I-go języka kierunkowego 2
Module code: 02-FS2-17-PPLN1J2
Programme code: 02-S2FS12.2017
Semester: summer semester 2017/2018
Language of instruction: depending on the choice
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Moduł Tłumaczenie pisemne: przekład literacki i naukowy I języka kierunkowego 2 obejmuje ćwiczenie praktycznych umiejętności w zakresie przekładu tekstów literackich (artystycznych) i naukowych (a także ogólnie rozumianych tekstów humanistycznych, eseistycznych) z wykorzystaniem wiedzy z zakresu teorii przekładu oraz umiejętności analizowania i interpretacji różnych form wypowiedzi artystyczno-literackiej i naukowej. Celem nauczania jest ukształtowanie świadomości tłumacza literackiego i specjalistycznego, wykształcenie technik translatorskich w konfrontacji z wartościami artystycznymi i estetycznymi utworu literackiego, odpowiedzialności estetycznej, pragmatycznej i poznawczej za dokonywane wybory translatorskie na wszystkich poziomach tekstu: semantyka i stylistyka literacka, związek tekstu literackiego z kulturą; dialog międzykulturowy i międzyludzki (socjologiczny i psychologiczny aspekt przekładu); stylistyczna i semantyczna specyfika tekstów naukowych i ch przekładów (związek z teoriami naukowymi i filozoficznymi, terminologia, ścisłość wywodu, style dowodzenia i style mowy).
Prerequisites:
Znajomość lektur z zakresu teorii translacji. Znajomość zasad interpretacji tłumaczenia; biegłość w rozumieniu i interpretacji tekstów naukowych; znajomość wyznaczników stylistycznych tekstu naukowego. Znajomość I języka kierunkowego na poziomie określonym w sylabusie.
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
student tworzy tłumaczenia tekstów literackich i naukowych [02-FS2-17-PPLN1J2_1]
K_U10 [5/5]
student sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretuje tekst językowy, literacki i kulturowy, odnosząc go do kontekstu historycznego z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej [02-FS2-17-PPLN1J2_2]
K_U07 [4/5]
student posiada umiejętność posługiwania się komputerem w rozwiązywaniu zaawansowanych problemów edycji i tłumaczenia tekstów polskich i obcojęzycznych, znajdowania i oceniania obcojęzycznych źródeł informacji, znajomości metod i narzędzi uporządkowanego wyszukiwania, gromadzenia, analizowania i przetwarzania danych [02-FS2-17-PPLN1J2_3]
K_U04 [3/5]
student ma pogłębioną wiedzę o powiązaniach i wzajemnych oddziaływaniach języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny, pozwalającą na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień [02-FS2-17-PPLN1J2_4]
K_W04 [2/5]
student potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie celu [02-FS2-17-PPLN1J2_5]
K _K02 [1/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPLN1J2w1]
1. Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć 2. Ocena aktywności studenta na zajęciach
02-FS2-17-PPLN1J2_1 02-FS2-17-PPLN1J2_2 02-FS2-17-PPLN1J2_3 02-FS2-17-PPLN1J2_4 02-FS2-17-PPLN1J2_5
Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPLN1J2w2]
Ocena zadań przygotowywanych samodzielnie tłumaczeń tekstów literackich i naukowych oraz krytycznych analiz porównawczych tłumaczenia
02-FS2-17-PPLN1J2_1 02-FS2-17-PPLN1J2_2 02-FS2-17-PPLN1J2_3 02-FS2-17-PPLN1J2_4
Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPLN1J2w3]
Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia tekstów literackich (artystycznych) i specjalistycznych – naukowych i publicystycznych, sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich oraz umiejętności krytycznej oceny przyjętych rozwiązań.
02-FS2-17-PPLN1J2_1 02-FS2-17-PPLN1J2_2 02-FS2-17-PPLN1J2_3 02-FS2-17-PPLN1J2_4 02-FS2-17-PPLN1J2_5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [02-FS2-17-PPLN1J2]
Metody: 1. obrazowe (prezentacja multimedialna) 2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) 3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne) Indywidualna praca ze studentem
15
1. Udział w zajęciach bezpośrednich 2. Bieżące przygotowanie do zajęć 3. Przygotowanie pisemnie przekładu tekstu literackiego/naukowego wraz z analityczno-krytycznym omówieniem (prezentowanym ustnie lub w formie pisemnej). 4. Udział w konsultacjach
45 Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPLN1J2w1] Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPLN1J2w2] Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPLN1J2w3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)