Główne narzędzia komputerowe wspomagające tłumaczenie I Field of study: Philology (Computer Assisted Translation and Translation for Specific Purposes in French)
Programme code: 02-S2FLFK12.2017

Module name: Główne narzędzia komputerowe wspomagające tłumaczenie I
Module code: 02-FL-FK-S2-GNKWT-1
Programme code: 02-S2FLFK12.2017
Semester: summer semester 2017/2018
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 2
Description:
Celem modułu jest zapoznanie studenta z narzędziami komputerowymi wspomagającymi pracę tłumacza, w szczególności z wybranymi narzędziami CAT (np. Wordfast, MemoQ) oraz technikami tłumaczenia wykorzystującymi nowoczesne technologie.
Prerequisites:
brak
Key reading:
1. Bogucki Ł., 2009, Tłumaczenie wspomagane komputerowo, Warszawa. 2. Guidère M., 2010, Introduction à la traductologie. Penser la traduction : hier, aujourd'hui, demain, Bruxelles. 3. Bowker L., 2008, Computer-Aided Translation Technology. A Practical Introduction, Ottawa.
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01]
K_K01 [4/5]
acknowledges the need for further, individual development of his/her knowledge and skills beyond the course [K06]
K_K06 [4/5]
has an ability of diversified application of information technology in his/her work [U17]
K_U17 [5/5]
has knowledge of information technology, word processing, use of spreadsheets, use of databases, presentation graphics handling, use of services in computer networks, obtaining and processing information [W18]
K_W18 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Praca na zajęciach [w-1]
Wykonywanie ćwiczeń praktycznych zgodnie z instrukcją prowadzącego Wykonywanie tłumaczeń w środowisku narzędzi komputerowych wspomagających tłumaczenie
K01 K06 U17 W18
Praca na zajęciach [w-2]
Student wykonuje zadania poza zajęciami w celu przećwiczenia i utrwalenia kompetencji nabytych na zajęciach
K01 K06 U17 W18
Zaliczenie na ocenę [w-3]
Zaliczenie na ocenę na podstawie prac wykonywanych w trakcie semestru na zajęciach lub w domu
K01 K06 U17 W18
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
Prezentacje multimedialne
5
Studenci opracowują wybrane bądź zadane zagadnienie
15 Praca na zajęciach [w-1]
practical classes [f-2]
Praca z wybranymi programami komputerowymi (analiza, omówienie, wdrożenie)
5
Studenci zapoznają się, a następnie omawiają użyteczność wskazanych programów komputerowych a następnie wdrażają je w ćwiczeniach praktycznych.
15 Praca na zajęciach [w-2]
practical classes [f-3]
Samodzielna obsługa oraz krytyczna ocena pracy poszczególnych programów komputerowych wspomagających proces tłumaczenia
5
Studenci samodzielnie obsługują oraz wyciągają samodzielne wnioski dotyczące oceny pracy poszczególnych programów komputerowych wspomagających proces tłumaczenia.
15 Zaliczenie na ocenę [w-3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
summer semester 2017/2018 Principal computer aids to translation I [02-FL-FK-S2-GNKWT-1] French