Tłumaczenia tekstów prawniczych i ekonomicznych Field of study: German Studies
Programme code: W1-S2FG19.2025

Module name: Tłumaczenia tekstów prawniczych i ekonomicznych
Module code: W1-FGS2-TTPE
Programme code: W1-S2FG19.2025
Semester: summer semester 2025/2026
Language of instruction: German
Form of verification: exam
ECTS credits: 4
Purpose and description of the content of education:
Celem modułu jest pogłębianie wiedzy w zakresie tłumaczenia prawniczych i ekonomicznych tekstów specjalistycznych oraz pogłębianie umiejętności i specjalizowanie kompetencji tłumaczenia prawniczych i ekonomicznych tekstów specjalistycznych przy uwzględnieniu perspektywy odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego.
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): not applicable
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
dogłębnie i krytycznie ocenia posiadaną wiedzę i odbierane treści, ma pełną świadomość konieczności stałego samorozwoju i zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemów adekwatnie do specyfiki obszaru ujętego w treściach modułu [K01]
FG_K01 [4/5]
wykazuje pełną gotowość do odpowiedzialnego pełnienia ról zawodowych, uwzględniając zmieniające się potrzeby społeczne, kierując się przy tym najwyższymi standardami etyki i profesjonalizmu, świadomie przestrzega zasad etyki zawodowej, nie tylko stosując je w swojej pracy, ale także aktywnie promując ich znaczenie wśród współpracowników  [K02]
FG_K01 [4/5]
zna w pogłębionym stopniu i w pełni rozumie złożone uwarunkowania działalności zawodowej tłumacza tekstów prawniczych i ekonomicznych, obejmujące fundamentalne i specjalistyczne pojęcia oraz zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego, a także kluczowe zasady tworzenia i rozwoju różnorodnych form przedsiębiorczości [U01]
FG_U01 [4/5]
tworzy na poziomie pogłębionym poprawne tłumaczenia prawniczych i ekonomicznych tekstów specjalistycznych, umiejętnie i w sposób pogłębiony wykorzystując zdobytą wiedzę, dobierając i efektywnie stosując odpowiednie metody oraz narzędzia, w tym zaawansowane technologie informacyjno-komunikacyjne, wykonując na poziomie profesjonalnym działalność zawodową tłumacza [U02]
FG_U01 [4/5] FG_U02 [4/5]
dokonuje dogłębnej analizy tekstu wyjściowego dla celów translacyjnych uwzględniając potencjalne nietypowe trudności translacyjne w zależności od gatunku tekstu oraz potrafi je rozwiązać przy uwzględnieniu perspektywy odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego [U03]
FG_U03 [4/5]
potrafi na poziomie pogłębionym komunikować się ze specjalistami w obszarze przekładoznawstwa adekwatnie do treści zawartych w sylabusie, wykorzystując w stopniu pogłębionym precyzyjną, specjalistyczną terminologię z zakresu przekładu tekstów prawniczych i ekonomicznych, demonstrując dogłębną znajomość zagadnień z tego zakresu, a jednocześnie swobodnie dobiera i stosuje różne techniki komunikacyjne, dostosowując je do kontekstu akademickiego i profesjonalnego [U04]
FG_U04 [4/5]
zna na poziomie pogłębionym terminologię w zakresie przekładu prawniczych i ekonomicznych tekstów specjalistycznych [W01]
FG_W03 [4/5]
zna w stopniu pogłębionym specyfikę specjalistycznego obszaru tłumaczenia tekstów prawniczych i ekonomicznych oraz zasady komunikacji w tej sferze w zakresie studiowanych języków [W02]
FG_W07 [5/5]
zna w pogłębionym stopniu i w pełni rozumie złożone uwarunkowania działalności zawodowej tłumacza prawniczych i ekonomicznych tekstów specjalistycznych, obejmujące fundamentalne i specjalistyczne pojęcia oraz zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego [W03]
FG_W10 [4/5]
Form of teaching Number of hours Methods of conducting classes Assessment of the learning outcomes Learning outcomes
practical classes [W1-FGS2-TTPE-C] 30 Activating method – flipped classroom [b09]  course work K02 U02 U03 U04 W03
lecture [W1-FGS2-TTPE-W] 15 Lecture-discussion [b02]  exam K01 U01 W01 W02
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular:
Name Category Description
Developing practical skills [a03] Preparation for classes
activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation)
Determining the stages of task implementation contributing to the verification of learning outcomes [c01] Preparation for verification of learning outcomes
devising a task implementation strategy embracing the division of content, the range of activities, implementation time and/or the method(s) of obtaining the necessary materials and tools, etc.
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)