Simultaneous Interpretation in the First Foreign Language
Field of study: Applied Linguistics
Programme code: W1-S1LS23.2023

Module name: | Simultaneous Interpretation in the First Foreign Language |
---|---|
Module code: | W1-S1LS-PUS |
Programme code: | W1-S1LS23.2023 |
Semester: |
|
Language of instruction: | depending on the choice |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 1 |
Purpose and description of the content of education: | W trakcie zajęć studiujący nabywają i doskonalą umiejętność tłumaczenia ustnego symultanicznego różnego rodzaju tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Zdobywają podstawową wiedzę na temat procesu tłumaczenia ustnego symultanicznego, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studiujący tłumaczą teksty z języka polskiego na język główny, i teksty z języka głównego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy. |
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): | not applicable |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
ma świadomość znaczenia odpowiedzialnego komunikowania, zgodnego z zasadami etyki i ponoszenia odpowiedzialności za tłumaczony tekst oraz posiada umiejętność krytycznego i kreatywnego myślenia, oraz obserwacji społeczno-kulturowej, ułatwiających wybory tłumaczeniowe [S1LS-PUS-K01] |
LS_K01 [4/5] |
posiada umiejętność analizy i interpretacji i tłumaczenia tekstów/gatunków mówionych z języka głównego na język polski i z języka polskiego na język główny [S1LS-PUS-U01] |
LS_U03 [4/5] |
posługuje się różnorodnymi strukturami leksykalnymi i gramatycznymi typowymi dla tekstów ustnych i potrafi zastosować posiadaną wiedzę przy dokonywaniu różnych rodzajów i form tłumaczenia symultanicznego (szeptanka, tłumaczenie kabinowe). [S1LS-PUS-U02] |
LS_U03 [3/5] |
potrafi analizować wypowiedzi ustne niezależnie od akcentu, z jakim wypowiada się mówca oraz potrafi poprawnie tworzyć teksty ustne (symultanicznie) w języku docelowym. [S1LS-PUS-U03] |
LS_U03 [4/5] |
posiada wiedzę w zakresie typologii i specyfiki tekstów przeznaczonych do tłumaczenia ustnego symultanicznego [S1LS-PUS-W01] |
LS_W01 [4/5] |
Form of teaching | Number of hours | Methods of conducting classes | Assessment of the learning outcomes | Learning outcomes |
---|---|---|---|---|
practical classes [W1-S1LS-PUS] | 15 |
Working with another teaching tool [d03] Simulation [e07] |
course work |
S1LS-PUS-K01 |
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular: | ||
---|---|---|
Name | Category | Description |
Developing practical skills [a03] | Preparation for classes | activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation) |
Implementation of an individual or group assignment necessary for course/phase/examination completion [c03] | Preparation for verification of learning outcomes | a set of activities aimed at performing an assigned task, to be executed out of class, as an obligatory phase/element of the verification of the learning outcomes assigned to the course |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |