Specialised translation: hospitality and tourism Field of study: Eastern Slavonic Studies
Programme code: W1-S1FW23.2023

Module name: Specialised translation: hospitality and tourism
Module code: W1-FWS1-RT-TSHT06
Programme code: W1-S1FW23.2023
Semester: summer semester 2025/2026
Language of instruction: Russian
Form of verification: exam
ECTS credits: 2
Purpose and description of the content of education:
Celem kursu jest zapoznanie z zasadami wykonywania tłumaczeń specjalistycznych z wykorzystaniem tekstów z dziedziny turystyki. Wykorzystując konkretne materiały (oferty hoteli zamieszczone na stronach internetowych, katalogi biur podróży, programy konkretnych imprez, instrukcje dla turystów, polisy turystyczne i przewodniki itp.), osoby studiujące będą sporządzać glosariusze przekładowe terminologii turystycznej, konfrontować teksty paralelne oraz wykonywać tłumaczenia wybranych fragmentów materiałów.
List of modules that must be completed before starting this module (if necessary): not applicable
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, korzystając z tekstów w językach wyjściowym oraz docelowym dla wykonywanego tłumaczenia pisemnego lub ustnego związanego z tematyką turystyki i hotelarstwa; potrafi korzystać ze słowników specjalistycznych oraz wykorzystywać teksty paralelne z dziedziny turystyki i hotelarstwa; potrafi opracować glosariusz terminologiczny z wybranych dziedzin turystyki [FWS1-RT-TSHT06_1]
K_U02 [1/5]
potrafi porozumiewać się w specjalistycznym języku rodzimym i obcym przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych; zna leksykę specjalistyczną w języku rodzimym oraz obcym z wybranych dziedzin turystyki; [FWS1-RT-TSHT06_2]
K_U04 [1/5]
posiada umiejętność rozumienia oraz tworzenia tekstów związanych z turystyką i hotelarstwem w języku rodzimym oraz obcym; w procesie tłumaczenia potrafi korzystać z różnych technik tłumaczeniowych, potrafi zastosować właściwą dla tłumaczonych tekstów leksykę oraz struktury gramatyczne; potrafi wykonać tłumaczenia pisemne oraz ustne tekstów z dziedziny turystyki i hotelarstwa; porozumiewa się w języku obcym z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie właściwym dla danego obszaru wiedzy [FWS1-RT-TSHT06_3]
K_U06 [1/5]
Form of teaching Number of hours Methods of conducting classes Assessment of the learning outcomes Learning outcomes
practical classes [FWS1-RT-TSHT06_c] 30 Explanation/clarification [a05] 
Activating methods: a case study [b07] 
Working with another teaching tool [d03] 
Simulation [e07] 
Individual work with a text [f02] 
exam FWS1-RT-TSHT06_1 FWS1-RT-TSHT06_2 FWS1-RT-TSHT06_3
The student's work, apart from participation in classes, includes in particular:
Name Category Description
Search for materials and review activities necessary for class participation [a01] Preparation for classes
reviewing literature, documentation, tools and materials as well as the specifics of the syllabus and the range of activities indicated in it as required for full participation in classes
Developing practical skills [a03] Preparation for classes
activities involving the repetition, refinement and consolidation of practical skills, including those developed during previous classes or new skills necessary for the implementation of subsequent elements of the curriculum (as preparation for class participation)
Production/preparation of tools, materials or documentation necessary for class participation [a05] Preparation for classes
developing, preparing and assessing the usefulness of tools and materials (e.g. aids, scenarios, research tools, equipment, etc.) to be employed in class or as an aid when preparing for classes
Getting acquainted with the syllabus content [b01] Consulting the curriculum and the organization of classes
reading through the syllabus and getting acquainted with its content
Studying the literature used in and the materials produced in class [c02] Preparation for verification of learning outcomes
exploring the studied content, inquiring, considering, assimilating, interpreting it, or organizing knowledge obtained from the literature, documentation, instructions, scenarios, etc., used in class as well as from the notes or other materials/artifacts made in class
Analysis of the corrective feedback provided by the academic teacher on the results of the verification of learning outcomes [d01] Consulting the results of the verification of learning outcomes
reading through the academic teacher’s comments, assessments and opinions on the implementation of the task aimed at checking the level of the achieved learning outcomes
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)