Specialized translation II Field of study: Russian Philology
Programme code: W1-S1FR19.2.2020

Module name: Specialized translation II
Module code: 02-FRS1-JB-TS05
Programme code: W1-S1FR19.2.2020
Semester: winter semester 2022/2023
Language of instruction: Russian
Form of verification: course work
ECTS credits: 3
Description:
Celem modułu jest kształtowanie umiejętności translatorskich niezbędnych w pracy tłumacza specjalistycznego. Po zaliczeniu modułu student potrafi zastosować techniki tłumaczeniowe właściwe dla opracowywanych tekstów, zna zasady poszukiwania i doboru ekwiwalentów. Ponadto dostrzega potrzebę stałego doskonalenia warsztatu pracy tłumacza oraz znajomości języka polskiego i rosyjskiego.
Prerequisites:
Brak
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje niezbędne do wykonania tłumaczenia przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [JB-TS05_1]
K_U02 [3/5]
potrafi posługiwać się językiem polskim i rosyjskim na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [JB-TS05_2]
K_U06 [4/5]
potrafi planować pracę w zespole tłumaczy oraz współpracować w grupie przy wykonaniu tłumaczenia, a także planować i organizować swoją pracę indywidualną jako tłumacza [JB-TS05_3]
K_U07 [3/5]
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie polskiej i rosyjskiej terminologii specjalistycznej [JB-TS05_4]
K_U08 [4/5]
jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych jako tłumacz tekstów specjalistycznych, przestrzegania zasad etyki zawodowej oraz dbałości o tradycje zawodu tłumacza [JB-TS05_5]
K_K04 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
prace domowe [JB-TS05_w_1]
Co najmniej dwie prace zrealizowane przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych – sporządzanie dwujęzycznych słowników tematycznych, tłumaczenie tekstów specjalistycznych (ekonomicznych, społeczno-politycznych, bankowych)
JB-TS05_1 JB-TS05_2 JB-TS05_3 JB-TS05_4 JB-TS05_5
kolokwium [JB-TS05_w_2]
Pisemna praca weryfikująca stopień przyswojenia terminologii specjalistycznej opracowanej na zajęciach i umiejętność tłumaczenia pisemnych tekstów specjalistycznych
JB-TS05_1 JB-TS05_2 JB-TS05_3 JB-TS05_4 JB-TS05_5
kolokwium zaliczeniowe [JB-TS05_w_3]
Pisemna praca sprawdzająca znajomość terminologii specjalistycznej opracowanej na zajęciach i umiejętność wykonywania specjalistycznych tłumaczeń pisemnych
JB-TS05_1 JB-TS05_2 JB-TS05_3 JB-TS05_4 JB-TS05_5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [JB-TS05_fs_1]
Zajęcia praktyczne z dużym udziałem pracy własnej studenta. Metody: podająca (objaśnienia terminologii), problemowa (metoda aktywizująca), zadaniowa oraz praktyczna (ćwiczenia przedmiotowe z analizą specjalistycznego materiału językowego)
30
samodzielna realizacja wskazanych partii materiału (tłumaczenie tekstów specjalistycznych, sporządzenie dwujęzycznych słowników tematycznych), powtórzenie i ugruntowanie materiału omówionego na zajęciach
60 prace domowe [JB-TS05_w_1] kolokwium [JB-TS05_w_2] kolokwium zaliczeniowe [JB-TS05_w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)